Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Andres A. Alba A. escribe:
>--------------
>si dices -"fumarse la cara de alguien"- en Cuba, nadie te entenderá, si dices: -"fumarme a (Nombre de alguien)"- entonces te entenderán.
>Hasta pronto
Efectivamente, Andrés, esa es la expresiónque utiliza la norma popular en Cuba. Se dice también: "no hay quien se lo fume".
>Артуро Кастро, Arturo Castro escribe:
>--------------
>Por 1825 ya se publican traducciones de A. Pushkin al español. Si mal no recuerdo fui "El turbión de nieve", publicado en Chile. ¿Sería interesante saber si hay algún dato anterior a esta fecha?
(...) fuE (...) publicadA
femenino, pues traducción es femenino.
>Profe написал:
>--------------
>
>>EL CHINO написал:
>>--------------
>>Plofe, no quielo leglesa a los tiempos de Mao.
>
>Si te refieres a que no quisieras que retornaran las dificultades de antaño, en eso coincidimos totalmente, Chino.
Profe, en la primera parte de esta oración se utiliza el indicativo
Si te refieres a que no quieres......
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 4193 (77 ms)
>Andres A. Alba A. escribe:
>--------------
>si dices -"fumarse la cara de alguien"- en Cuba, nadie te entenderá, si dices: -"fumarme a (Nombre de alguien)"- entonces te entenderán.
>Hasta pronto
Efectivamente, Andrés, esa es la expresiónque utiliza la norma popular en Cuba. Se dice también: "no hay quien se lo fume".
Sí, algo parecido, pero en menor escala.
>Леонид Викторович Манько escribe:
>--------------
>Sí, señor. Actualmente nuestros científicos quieren convertir este lindo idioma ucraniano en no sé que. Aunque soy ucraniano de pura sepa, a partir del año 1955 hablo ruso y pienso en ruso, pero me duele mucho cuando estos "sabios" mutilan el idioma de mis padres. A propósito, lo mismo ocurre con el ruso.
>Леонид Викторович Манько escribe:
>--------------
>Sí, señor. Actualmente nuestros científicos quieren convertir este lindo idioma ucraniano en no sé que. Aunque soy ucraniano de pura sepa, a partir del año 1955 hablo ruso y pienso en ruso, pero me duele mucho cuando estos "sabios" mutilan el idioma de mis padres. A propósito, lo mismo ocurre con el ruso.
>Артуро Кастро, Arturo Castro escribe:
>--------------
>Por 1825 ya se publican traducciones de A. Pushkin al español. Si mal no recuerdo fui "El turbión de nieve", publicado en Chile. ¿Sería interesante saber si hay algún dato anterior a esta fecha?
(...) fuE (...) publicadA
femenino, pues traducción es femenino.
>Profe написал:
>--------------
>
>>EL CHINO написал:
>>--------------
>>Plofe, no quielo leglesa a los tiempos de Mao.
>
>Si te refieres a que no quisieras que retornaran las dificultades de antaño, en eso coincidimos totalmente, Chino.
Profe, en la primera parte de esta oración se utiliza el indicativo
Si te refieres a que no quieres......
Fabula de Esopo. La zorra y la cigueña.
Bueno si nunca hubo nada. Comprueba que fue un engaño y los cabrones judeo-masones usan cualquier cosa para sacar dinero. Con libros y muchachas y en cualquier parte son lo mismo. Si esa es su vida.
Assimil de ruso
¡Saludos!
Estoy tratando de estudiar el idioma ruso con el assimil pero no tengo el libro PDF, si alguin lo tiene por favor si me puede enviar a mi e-mail.
Solo con el assimil quiero estudiar mas no con las lecciones on line que hay en la web como ser Aula fácil, mailxmail.com etc.
Mi correo es yo.cito@hotmail.com
Gracias.
Estoy tratando de estudiar el idioma ruso con el assimil pero no tengo el libro PDF, si alguin lo tiene por favor si me puede enviar a mi e-mail.
Solo con el assimil quiero estudiar mas no con las lecciones on line que hay en la web como ser Aula fácil, mailxmail.com etc.
Mi correo es yo.cito@hotmail.com
Gracias.
Nunca dinero no daba la felicidad........... Si vosotros sentimientos sincero y mutuo..... Encontraréis juntos la posibilidad de dar a luz, educar y ayudar para vosotros hijos. ¡Y más principal - seréis felices! ¿Sabéis que este? Nunca no conocéis esto (felicidad de vida), si para usted es importante solamente dinero. Nunca!!!!!
A veces, al escuchar hablar a cierta gente todos mis modestos conocimeitnos se van a tierra. No se si será un error, pero cuando escucho decir en algunas partes de España AHORA ME VENGO, en lugar de AHORA VENGO, ya no se que decir. Suena fatal. De eso sí que estoy seguro.
Sí, puedes comértelos, Alfa, no te sentarán mal, pero mejor si compras una marca blanca. Son más baratos y es lo mismo.
>Alfa escribe:
>--------------
>Hola JFS,
>me compré hoy unos yogures de Danone, "naturales", sin azúcar, ni bactérias especialess. Tienen un gusto ligeramente ácido. Qué te parece, son buenos?
>Alfa escribe:
>--------------
>Hola JFS,
>me compré hoy unos yogures de Danone, "naturales", sin azúcar, ni bactérias especialess. Tienen un gusto ligeramente ácido. Qué te parece, son buenos?
Amateur, Mirela:
нервы - нерв ишк и
дела - дел ишк и
дрова - дров ишк и...... etc.
la palabra en sí no es coloquial. Es un caso evidente de la elipsis, y la expresión mencionada "Нервишки пошаливают" sí que es coloquial.
¿(Le traicionan)los nervios?/ ¿(Está) nervioso? -
Нервишки(пошаливают)?
нервы - нерв ишк и
дела - дел ишк и
дрова - дров ишк и...... etc.
la palabra en sí no es coloquial. Es un caso evidente de la elipsis, y la expresión mencionada "Нервишки пошаливают" sí que es coloquial.
¿(Le traicionan)los nervios?/ ¿(Está) nervioso? -
Нервишки(пошаливают)?
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз