Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 809 (121 ms)
:))
>Picuchino escribe:
>--------------
>Y a ese tal Kaputnik quien lo conoce por favor prepara mostachole y no convida es otro gloton mas, pais generoso Argentina!!!
>Picuchino escribe:
>--------------
>Y a ese tal Kaputnik quien lo conoce por favor prepara mostachole y no convida es otro gloton mas, pais generoso Argentina!!!
Кузя: Es suficiente con lo que me dices. Había entonces error de Vladimir y era justa la corrección de Morozov. Aunque también el Marquez y Morozov no habían entendido que el verbo "conferir" tiene en la frase doble complemento: uno, "poder especial" y el otro "a los ciudadanos" tales y tales.
Pero no hay ningún problema. Estoy recobrando de a poco mi ruso, por eso no desaprovecho la oportunidad de insistir. A golpes se hacen los santos...
Pero no hay ningún problema. Estoy recobrando de a poco mi ruso, por eso no desaprovecho la oportunidad de insistir. A golpes se hacen los santos...
Error como tal, quizá no lo haya, no obstante se entiende que el siniestro ocurrirá alguna vez pues la poliza lo prevé. Para no dar la impresión de predicción fatal, tal vez se pueda decir: "en caso de que se produzca algún siniestro contemplado por la póliza".
prever.
(Del lat. praevidēre).
1. tr. Ver con anticipación.
2. tr. Conocer, conjeturar por algunas señales o indicios lo que ha de suceder.
3. tr. Disponer o preparar medios contra futuras contingencias.
prever.
(Del lat. praevidēre).
1. tr. Ver con anticipación.
2. tr. Conocer, conjeturar por algunas señales o indicios lo que ha de suceder.
3. tr. Disponer o preparar medios contra futuras contingencias.
Precisamente (para mí, el Maestro de maestros), no se distingue por el amor al anonimato. Nunca se esconde, siempre da la cara, así como su linaje, nombre y apellidos. Siempre mi admiración por él, la chispa intensa de Rusia.
>Alfa escribe:
>--------------
>Маэстро Любо,
>примите на память сей скромный лимерический акро:
> ***
>Amante del anonimato
>Maestro de la corrección
>A veces don, otras cabrón
>Tal es así, que su pasión
>Es denunciar la vil errata
>Una especie de retrato
>Realicé por tal razón...
>Alfa escribe:
>--------------
>Маэстро Любо,
>примите на память сей скромный лимерический акро:
> ***
>Amante del anonimato
>Maestro de la corrección
>A veces don, otras cabrón
>Tal es así, que su pasión
>Es denunciar la vil errata
>Una especie de retrato
>Realicé por tal razón...
Tal vez no signifiquen totalmente lo mismo. La distinción de la inmediatez de una de ellas y la posible postergación de la otra, tal vez nos dé una indicación de que no significan exactamente lo mismo.
Esto tal vez se deba que este "me" que parece que simplemente ha cambiado de lugar, al estar ante puesto al verbo ir indica que abandono este lugar para cumplir otra acción la de "bañarme". Este segundo "me" se omite para evitar la cacofonía. En el segundo se indica la acción futura, con esta forma analítica de expresarlo, "voy a + infitivo", significa "me bañaré".
La primera forma es similar a "me voy al cine", "me voy a comprar pan", etc. Su cercanía semántica las hace ver idénticas.
Esto tal vez se deba que este "me" que parece que simplemente ha cambiado de lugar, al estar ante puesto al verbo ir indica que abandono este lugar para cumplir otra acción la de "bañarme". Este segundo "me" se omite para evitar la cacofonía. En el segundo se indica la acción futura, con esta forma analítica de expresarlo, "voy a + infitivo", significa "me bañaré".
La primera forma es similar a "me voy al cine", "me voy a comprar pan", etc. Su cercanía semántica las hace ver idénticas.
¿El pollo con arroz, el arroz con pollo, o el arroz "pelao"?
>Angel написал:
>--------------
>
>Disculpe Carlos. Tal vez debí preguntar a quien le gusta el pollo con arroz, pero acogiéndome a su mordaz diatriba debo confesar que tal vez usted la conteste porque sería el único que repararía en esto al respecto y encima de males se sabe quien vio la pregunta, y no contestan serán que no tienen tiempo de observar y contestar por mirar las otras, porque después de cavilar entre mil incertidumbres será tal vez su suerte ,el mudar de tiranos sin destruir la tiranía,Espero no naufrague en el mar de la ignorancia y como decían por ally al pueblo pan y circo..
>Angel написал:
>--------------
>
>Disculpe Carlos. Tal vez debí preguntar a quien le gusta el pollo con arroz, pero acogiéndome a su mordaz diatriba debo confesar que tal vez usted la conteste porque sería el único que repararía en esto al respecto y encima de males se sabe quien vio la pregunta, y no contestan serán que no tienen tiempo de observar y contestar por mirar las otras, porque después de cavilar entre mil incertidumbres será tal vez su suerte ,el mudar de tiranos sin destruir la tiranía,Espero no naufrague en el mar de la ignorancia y como decían por ally al pueblo pan y circo..
traducciones
Hola a todos! Traduzco los textos del espanol al ruso y al reves sobre cualqiuer tema. Todo bien rapido y de calidad, la computadora siempre a mano. Si alguien necesita tal servicio he aqui me email alejandraes83@yahoo.com, icq 325790332.
Qué tal, compa!
Te puedo suministrar los siguientes vínculos:
http://www.russisch-fuer-kinder.de/de_start/schule/texte.php?auswahl=konjugation
http://school-collection.edu.ru/catalog/rubr/79d01890-0a01-00ee-01df-4f6ece00f9b7/60699/
Te puedo suministrar los siguientes vínculos:
http://www.russisch-fuer-kinder.de/de_start/schule/texte.php?auswahl=konjugation
http://school-collection.edu.ru/catalog/rubr/79d01890-0a01-00ee-01df-4f6ece00f9b7/60699/
Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM)
Los indicadores Proxy, o substitutos, están siendo utilizados en iniciativas tales como evaluaciones de los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM) en reemplazo o complementación de indicadores previstos en la metodología.
Помогите пож с переводом названия программы
Спасибо
Помогите пож с переводом названия программы
Спасибо
Por qué había?
"No he entrado en ese bar más que una vez en mi vida y había(hubo?) tal cantidad de mierda en el suelo que no he vuelto.
Será que en este caso también se puede utilizar el verbo hubo?
Será que en este caso también se puede utilizar el verbo hubo?
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз