Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
...mientras revolvía en los bolsillos del pantalón, encontré una tarjeta del hombre Vitorino Roa Cabrera y una dirección escrita con letra torpe, vacilante: Antonio Roa, el Cartagenero, La Chanca./.../y guardé la tarjeta en un cajón de mi escritorio, entre las resmillas y los sobres. (Goytisolo J,La Chanca)
"листок с (написанным/выписанным) адресом" или "пустой конверт с (написанным) адресом"?
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 7416 (13 ms)
El Papus, anatomía de un atentado
Documental que analiza los acontecimientos relacionados con la revista de humor El Papus. Se entrevista a los principales protagonistas y víctimas
http://www.rtve.es/alacarta/videos/el-documental/el-documental-el-papus-anatomia-de-un-atentado/1025161/
http://www.rtve.es/alacarta/videos/el-documental/el-documental-el-papus-anatomia-de-un-atentado/1025161/
Un nuevo padre de la parroquia
Un nuevo padre de la parroquia estaba muy nervioso en su primer sermón, tan nervioso que no podía hablar. Antes de su 2do sermón,el domingo siguiente, preguntó al Arzobispo cómo relajarse. Éste le sugirió lo siguiente: La próxima vez, coloque unas gotas de VODKA en el agua y verá que, después de algunos tragos, va a estar más relajado. El domingo siguiente el Padre aplicó los consejos, y realmente funcionó, se sintió tan bien, que podía hablar en una circunstancia tan dificil, totalmente relajado. Después de la misa, regresó a la sacristía y vió una nota del Arzobispo que decía lo siguiente: Apreciado Padre:La próxima vez, coloque unas gotas de Vodka en el agua y no unas gotas de agua en el Vodka. Le anexo algunas observaciones para que no se repita lo que vi en el sermón de hoy: - No es necesario ponerle una rodaja de limón al borde del Cáliz. - Aquella caseta al lado del altar es el confesionario y no el baño. - David derrotó a Goliath con una honda y una piedra; nunca se lo folló. - No nos referimos a Judas como "puto cabrón de los cojones". - No debe tratar al Papa como "El Padrino". - Bin Laden no tuvo nada que ver con la muerte de Jesús. - En el ofertorio los fieles entregan el diezmo voluntario; quite el letrero que decía: "su propina es mi sueldo". - Los pecadores se van al infierno y no "a tomar por el culo". - La iniciativa de llamar al público para bailar fue buena, pero hacer el trenecito por toda la iglesia, ¡NO! IMPORTANTE: Aquél que estaba sentado en el rincón del altar, al cual Ud. se refirió como "maricón" y "trasvesti con faldita", era yo!!! Espero que estos errores sean corregidos el próximo domingo.
Vladimir Artiuj. Un poeta de Moscú
He traducido de ruso a español la poesía del poeta contemporáneo. Владимир Артюх en español.
--------------
Albergame en el campo raso,
Alberga, Rus de cúpulas doradas,
Dame aspirarte hasta llenarme,
Contigo yo no temo nada.
Albergame en el ventisco de nieve,
Alberga entre los abedules blancos,
Albergame como a un amigo fiel,
No me camine la tierra desviando.
Dame la bravura la tristeza y la alegría,
Dame un puñado de tu calor,
En este remolino de la inmundicia
Dame de tu sabiduría un terrón
Alberga en tañido de las campanas,
Absuelve los pecados rezando,
Alberga en el cielo sin fondo,
Albergame con rusa habla.
.........................
Приюти меня в чистом поле.
Приюти, златоглавая Русь.
Дай тобой надышаться вволю,
Я с тобой ничего не боюсь.
Приюти меня в снежной вьюге,
Среди белых берёз приюти.
Приюти как верного друга,
Чтоб не сбиться с земного пути.
Дай отвагу, печаль и радость,
Дай мне горсть своего тепла.
Дай мне мудрости самую малость
В этом омуте скверны и зла.
Приюти колокольным звоном
И молитвой грехи отпусти.
Приюти меня небом бездонным,
Русской речью меня приюти.
--------------
Albergame en el campo raso,
Alberga, Rus de cúpulas doradas,
Dame aspirarte hasta llenarme,
Contigo yo no temo nada.
Albergame en el ventisco de nieve,
Alberga entre los abedules blancos,
Albergame como a un amigo fiel,
No me camine la tierra desviando.
Dame la bravura la tristeza y la alegría,
Dame un puñado de tu calor,
En este remolino de la inmundicia
Dame de tu sabiduría un terrón
Alberga en tañido de las campanas,
Absuelve los pecados rezando,
Alberga en el cielo sin fondo,
Albergame con rusa habla.
.........................
Приюти меня в чистом поле.
Приюти, златоглавая Русь.
Дай тобой надышаться вволю,
Я с тобой ничего не боюсь.
Приюти меня в снежной вьюге,
Среди белых берёз приюти.
Приюти как верного друга,
Чтоб не сбиться с земного пути.
Дай отвагу, печаль и радость,
Дай мне горсть своего тепла.
Дай мне мудрости самую малость
В этом омуте скверны и зла.
Приюти колокольным звоном
И молитвой грехи отпусти.
Приюти меня небом бездонным,
Русской речью меня приюти.
Chernobil un poroto al lado de Fucushima?
El análisis de las imágenes de la explosión del reactor 3, parece mostrar en vuelo, partes de la coraza metálica del contenedor.
¿Será así?
Las informaciones sobre el tema, parecen el chiste: "tu madre subió al techo"
Todos los días se agrega un poco mas de información de que la cosa empeora.
Vamos a terminar de informarnos cuando brillemos por las noches.
Cuando se le va imponer al Japón que informe feacientemente y tape esos malditos trastos?
Con mi sincero recuerdo por los valientes liquidadores de Chernobil.
¿Será así?
Las informaciones sobre el tema, parecen el chiste: "tu madre subió al techo"
Todos los días se agrega un poco mas de información de que la cosa empeora.
Vamos a terminar de informarnos cuando brillemos por las noches.
Cuando se le va imponer al Japón que informe feacientemente y tape esos malditos trastos?
Con mi sincero recuerdo por los valientes liquidadores de Chernobil.
Ayuda para traducción de un cartel.
Buenas tardes. Necesito traducir urgente un cartel que está en ruso y no me queda muy claro qué significa. Estaría muy agardecida si alguien pudiera ayudarme. Les transcribo el contenido:
в помощь. парт-учёбе. орган агитпропов цк и мк вкп (б).
московский рабоций
¡Muchas gracias!
в помощь. парт-учёбе. орган агитпропов цк и мк вкп (б).
московский рабоций
¡Muchas gracias!
un famoso y fácil pasodoble español
¿Qué pasa?
Transcribo un pasodoble español y el sistema me lo rechaza. ¿Qué palabra impúdica habrá esta vez?
Transcribo un pasodoble español y el sistema me lo rechaza. ¿Qué palabra impúdica habrá esta vez?
"Como un golpe en el estomago"
Qué quiere decir en España la frase " como un golpe en el estomago", Qué sentido metaforico tiene?, es como en america, sentir "mariposas en el estomago, o es diferente?
¿Qué diferencia hay entre un hostal, un hotel, una fonda y una pensión?
¿Qué es una chifa?
¿Qué es una fuente de soda?
¿Qué es un almuerzo completo o una comida corrida?
¿Qué es una fuente de soda?
¿Qué es un almuerzo completo o una comida corrida?
Подскажите, какие значения может иметь "un sobre"
...mientras revolvía en los bolsillos del pantalón, encontré una tarjeta del hombre Vitorino Roa Cabrera y una dirección escrita con letra torpe, vacilante: Antonio Roa, el Cartagenero, La Chanca./.../y guardé la tarjeta en un cajón de mi escritorio, entre las resmillas y los sobres. (Goytisolo J,La Chanca)
"листок с (написанным/выписанным) адресом" или "пустой конверт с (написанным) адресом"?
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз