Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Tanieshka написал:
>--------------
>Jajaja y yo que pensaba que eso sólo pasaba en México... una muestra más de lo que el poder le hace al hombre.
¿Por qué el poder? Yo diría la falta de entrenamiento, no aciertan ni un gancho.
>Carlos Abrego написал:
Cuando llegué a Moscù todo el mundo me preguntaba por una Lolita no sé qué...
Seguramente se trataba de Lolita Torres (Beatriz Mariana Torres),
1930—2002. Fue muy popular en Rusia de aquellos tiempos.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 6060 (22 ms)
narrativa
Как бы бы вы сказали это по-русски?
"Es muy autobiográfica (todo lo autobiográfico que puede ser una novela) y a la vez muy narrativa".
Здесь писательница говорит о только что законченной ею повести (романе).
"Es muy autobiográfica (todo lo autobiográfico que puede ser una novela) y a la vez muy narrativa".
Здесь писательница говорит о только что законченной ею повести (романе).
"..и вы, Кремлёвские бои.."
" vosotras, las batallas del Kremlin" traducido así y
publicado en una revista en España (impecable gramaticalmente)
" ..покойный дядя Ваня..." - " el tranquilo tío Vania" traducido por un estudiante español de la Complutense (último curso).
" vosotras, las batallas del Kremlin" traducido así y
publicado en una revista en España (impecable gramaticalmente)
" ..покойный дядя Ваня..." - " el tranquilo tío Vania" traducido por un estudiante español de la Complutense (último curso).
Hola Dario. Quiero añadir a lo dicho por Marqués algo que también te pueda servir de ayuda. Cuando se dice 'давай...' se refiere a una persona y 'давайте...' a varias personas, o sea, a partir de dos personas.
Saludos
Saludos
También se ha editado algo de Kuprín. En cuanto a lo que dice Marozov de Mijaíl Chílikov quisiera añadir que se pude encontrar la traducción de Eugenio Oneguin en España con el sello editorial Cátedra. Es una edición bilingüe.
>Tanieshka написал:
>--------------
>Jajaja y yo que pensaba que eso sólo pasaba en México... una muestra más de lo que el poder le hace al hombre.
¿Por qué el poder? Yo diría la falta de entrenamiento, no aciertan ni un gancho.
>Carlos Abrego написал:
Cuando llegué a Moscù todo el mundo me preguntaba por una Lolita no sé qué...
Seguramente se trataba de Lolita Torres (Beatriz Mariana Torres),
1930—2002. Fue muy popular en Rusia de aquellos tiempos.
No olviden, señores, que en cada país existen tantos significados tópicos de las palabras, utilizados solamente en una zona particular, que los habitantes de otros sitios del mismo país desconocen por completo.
Hay una zona de Italia en la que se habla catalán, en concreto en la isla de Sardegna, que fue ocupada hace siglos por los catalanes, y que después fue devuelta a Italia.
Hola! Solamente conozco las Obras Escogidas de Aguilar, posiblemente ya las conozcas, siento no poder ayudar mas, sin embargo es una muy buena recopilación y tiene textos bastante raros, pero investigaré y te aviso, hasta luego!
En una cárcel, un preso comenta indignado a su compañero de celda:
Es un poco ridículo lo que están haciendo conmigo.
¿Por qué? Porque me metieron aquí por robar pan, y ahora me lo traen gratis todos los días.
Es un poco ridículo lo que están haciendo conmigo.
¿Por qué? Porque me metieron aquí por robar pan, y ahora me lo traen gratis todos los días.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз