Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 6060 (52 ms)
Cónchale, vale, pues, hombe! Los venecos son nuestros hermanos casi gemelos, ya que en este país más de la mitad de la población son de origen colombiano. Hay una frase que me gusta muchísimo:
"No tengas miedo al de la cara cortada, sino al hombre quien se la corto".
"No tengas miedo al de la cara cortada, sino al hombre quien se la corto".
Muere a los 83 años el escritor Carlos Fuentes
Padeció la angustia y el dolor pero no estuvo triste una mañana. Esa frase de Ernest Hemingway sirve para describir la peripecia vital de Carlos Fuentes, el novelista mexicano que murió este martes en México, su país, aunque nació en Panamá, a los 83 años.
http://cultura.elpais.com/cultura/2012/05/15/actualidad/1337107962_042539.html
http://cultura.elpais.com/cultura/2012/05/15/actualidad/1337107962_042539.html
Muchas gracias, me ha ayudado mucho!!!! Aqui se trata de enumeracion de elementos de una cadena de produccion: Cuadro entrada Horno, Cuadro salida Horno, Armario Horno, Armarios Encane, Armarios desencane, Compresor GA 45, etc. Y despues - su potencia, potencia total instalada, etc.
"Reducción
Acción de disminuir el volumen - ВЫПАРИТЬ- de una salsa o de un jugo para que se vuelvan más consistentes, aumentando al mismo tiempo su sabor. La reducción se efectúa sencillamente por cocción; se aconseja quitar la tapadera de la cacerola para que la reducción se realice más rápidamente."
Acción de disminuir el volumen - ВЫПАРИТЬ- de una salsa o de un jugo para que se vuelvan más consistentes, aumentando al mismo tiempo su sabor. La reducción se efectúa sencillamente por cocción; se aconseja quitar la tapadera de la cacerola para que la reducción se realice más rápidamente."
"Tan solo dos pacientes lograron sobrevivir después de que una enfermera les sacara del edificio en llamas".
Aquí 'sacara' no es subjuntivo sino indicativo y equivale al pluscuamperfecto 'había sacado'. Es que la forma en -ra 'cantara' provienen del pluscuamperfecto latino 'cantaveram', síncopa 'cantaram'.
Aquí 'sacara' no es subjuntivo sino indicativo y equivale al pluscuamperfecto 'había sacado'. Es que la forma en -ra 'cantara' provienen del pluscuamperfecto latino 'cantaveram', síncopa 'cantaram'.
CONVOCATORIA DE BECAS PARA EXTRANJEROS EN MEXICO
Si tu o alguno de tus amigos esta interesado en estudiar alguna carrera o posgrado en Mexico, aqui esta una liga de la convocatoria del gobierno de Mexico para extranjeros, espero todos podamos compartir oportunidades como esta.
http://amexcid.mx/index.php/oferta-de-becas-para-extranjeros
Estamos en contacto
Gerardo
Saludos
http://amexcid.mx/index.php/oferta-de-becas-para-extranjeros
Estamos en contacto
Gerardo
Saludos
Verónica Rey - Maria Morena (nostálgico)
"Espectacular video,, con Verónica Rey la estrella de la orquesta,, muy hermosa,,, De las pocas grabaciones donde se puede ver a Victor Piñero vivo,, aquí en compañía de Perucho Navarro,, Gracias por subirlo,, es una joya de la Mejor orquesta del continente,,,, LOS MELODICOS LA MEJOR ORQUESTA 53 años de éxitos,,,,,, ¡¡¡¡¡¡¡ solo para conocedores,,,"
Так и есть. Пользаватель Barcelona прав. Это хорошая программа Т-5, "Una cosa te quiero decir", может быть поможет Вашей подруге найти сестру. Больших успехов.
>Yelena написал:
>--------------
>Раньше была передача "Quién sabe dónde".
>Но ведь зная имена и места рождения или проживания в какой-то период, можно напрямую обратиться в полицию.
>Yelena написал:
>--------------
>Раньше была передача "Quién sabe dónde".
>Но ведь зная имена и места рождения или проживания в какой-то период, можно напрямую обратиться в полицию.
Никакой переводчик в линии не удовлетворит тебя, у всех есть ограничения, только они могут давать приблизительную ориентацию; должен завершать процесс перевода "человеческий переводчик".
Ningún traductor en línea te satisfará, todos tienen limitaciones, sólo pueden dar una orientación aproximada; el proceso de traducción lo debe completar un "traductor humano".
Ningún traductor en línea te satisfará, todos tienen limitaciones, sólo pueden dar una orientación aproximada; el proceso de traducción lo debe completar un "traductor humano".
Hola Pedro. Yo lo estoy intentando. Vivo en Argentina, Mar del Plata y estoy relacionándome con una chica de Ucrania, Berdyansk. Pienso viajar hacia fines de Agosto. Luego veremos cuando nos veamos cara a cara. Sí, es un gran desafío. Pero ambos, ella y yo, estamos dispuestos a enfrentar ese desafío. Un abrazo.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз