Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Sagittarius написал:
>--------------
>Скажем так, эти строки достаточно риторического содержания, здесь нужно читать между ними и мыслить более глобально, а не ПРОСТО логично.
>Удачи!:)
Между строк-с(читать-с), не могу-с, не приучен-с, исключительно между ногЗС.
Если необходимо ПРЕДОСТАВИТЬ больше информации (ОТВЕТИТЬ более подробно), воспользуйтесь следующей ссылкой.
Возможно, вам придется для этого вырезать и вставить всю ссылку (которая может занять 2 строки) в адресную строку браузера
>>Alessio Rosaledo написал:
>>--------------
>>Por favor, utilice el siguiente enlace para responder con más información, si procede. Es posible que tenga que cortar y pegar todo el enlace (que puede abarcar dos líneas) en la línea de dirección de su navegador web.
>
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 73 (36 ms)
Строка из песни Макаревича
Коллеги! Мне через бюро переводов дали перевести письмо одной девушки в Испанию своему другу. Там среди прочего она приводит цитату из знаменитой песни "Машины времени":
Не стоит прогибаться под изменчивый мир. Однажды он прогнётся под нас!
Надеюсь на вашу помощь в наиболее адекватной передаче современного значения глагола "прогибаться".
К известному "любящему" меня персонажу и его хомячкам огромная просьба не встревать.
Не стоит прогибаться под изменчивый мир. Однажды он прогнётся под нас!
Надеюсь на вашу помощь в наиболее адекватной передаче современного значения глагола "прогибаться".
К известному "любящему" меня персонажу и его хомячкам огромная просьба не встревать.
>Sagittarius написал:
>--------------
>Скажем так, эти строки достаточно риторического содержания, здесь нужно читать между ними и мыслить более глобально, а не ПРОСТО логично.
>Удачи!:)
Между строк-с(читать-с), не могу-с, не приучен-с, исключительно между ногЗС.
Хочу напомнить знаменитые строки из стихотворения Маяковского:
"Ешь ананасы, рябчиков жуй,
день твой последний приходит, буржуй!".
"Ешь ананасы, рябчиков жуй,
день твой последний приходит, буржуй!".
А как перевести строку Пушкина- *потомок негров безобразный? *
А политкорректность? , на английский нельзя... посадят :-(((((
А политкорректность? , на английский нельзя... посадят :-(((((
Для получения дополнительной информации, щелкните по следующей ссылке. Можно вырезать и вставить всю ссылку (которая может вмещаться в две строки) в поле "Адрес" вашего веб-навигатора.
Это не люди, а история пишет такие строки.
Ante todo, ¡Bienbenida al foro!
Para eso estamos. ¡Escríbenos, pregúntanos! ¡Adelante!
Ante todo, ¡Bienbenida al foro!
Para eso estamos. ¡Escríbenos, pregúntanos! ¡Adelante!
Ужель...
Дорогие друзья,
вот захотелось "вдруг", поделиться с вами этими неожиданными для меня строками, в коих грусть-печаль оттого, что на бумаге я боле уже почти-что не пишу,
и рифмованные мысли сии, в подтверждение тому - одни из первых, написанных целиком на "компе"... 37 рокiв, неужто старею?
***
Бумаги незапятнанный листок
Лежит себе, без никакого дела
Ужель не лягут на него умело
Слова неспешной вереницей строк...
Ужель ему рукой нетерпеливой
Не будет доверять поэт счастливый
Биенье сладостное сердца своего
В предчувствии неведомо чего...
2011
вот захотелось "вдруг", поделиться с вами этими неожиданными для меня строками, в коих грусть-печаль оттого, что на бумаге я боле уже почти-что не пишу,
и рифмованные мысли сии, в подтверждение тому - одни из первых, написанных целиком на "компе"... 37 рокiв, неужто старею?
***
Бумаги незапятнанный листок
Лежит себе, без никакого дела
Ужель не лягут на него умело
Слова неспешной вереницей строк...
Ужель ему рукой нетерпеливой
Не будет доверять поэт счастливый
Биенье сладостное сердца своего
В предчувствии неведомо чего...
2011
И молча гибнуть я должна
Срочно помогите, пожалуйста, найти (или перевести) строки из "Онегина" на испанском:
Вообрази: я здесь одна, Никто меня не понимает, Рассудок мой изнемогает, И молча гибнуть я должна
Вообрази: я здесь одна, Никто меня не понимает, Рассудок мой изнемогает, И молча гибнуть я должна
Если необходимо ПРЕДОСТАВИТЬ больше информации (ОТВЕТИТЬ более подробно), воспользуйтесь следующей ссылкой.
Возможно, вам придется для этого вырезать и вставить всю ссылку (которая может занять 2 строки) в адресную строку браузера
>>Alessio Rosaledo написал:
>>--------------
>>Por favor, utilice el siguiente enlace para responder con más información, si procede. Es posible que tenga que cortar y pegar todo el enlace (que puede abarcar dos líneas) en la línea de dirección de su navegador web.
>
В песне пока горит свеча есть строка "Бывают дни, когда опустишь руки". Помогите, пожалуйста, подобрать испанский эквивалент опускать руки.
Заранее благодарен
Заранее благодарен
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз