Подключить ChatGPT + отключить рекламу
Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Арго, сленг
Найдено результатов: 53 (38 ms)
las cuentas del Gran Capitán   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
(букв. счета Великого Капитана) необоснованно большие счета
Chato, no me hagas las cuentas del Gran Capitán. Чато, не насчитывай мне лишнего.
 
ser del año de la pera, ser del año de Maricastaña, ser del año del catapún, ser del año de la polca   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
быть старым, дряхлым, древним
Esta película es del año de la pera. Этот фильм — старьё.
 
sacarle a alguien las castañas del fuego   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
(букв. вытаскивать кому-то каштаны из огня) отдуваться за кого-то
Tengo que reconocer que estoy acostumbrado a que mi madre siempre me saque las castañas del fuego. Должен признать: я привык к тому, что моя мать постоянно отдувается за меня.
 
hincha   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
(букв. ненависть) спортивный болельщик, фанат, фан
Mi amigo es un hincha del Depor. Мой друг — болельщик "Депортиво".
 
dar el braguetazo   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
жениться на богатой женщине, жениться на женщине из богатой семьи, жениться по расчёту
Ricardo dio el braguetazo, se casó con la hija del presidente del banco. Рикардо женился по расчёту, на дочери президента банка.
 
zumbar   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
Moliner
ударять, бить
Nos zumbaron a la puerta del colegio. Нас избили почти на пороге школы.
 
armar un follón   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
устроить скандал
Al terminar el partido, forof os del Madrid y del Barca armaron un follón de mil pares de cojones. К концу матча болельщики "Мадрида" и "Барсы" устроили огромную потасовку.
 
embotellamiento   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
(дорожная) пробка, затор
Disculpa, me he retrasado por culpa del embotellamiento. Извините, я задержался в пробке.
 
estar como un flan, ponerse como un flan   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
нервничать, беспокоиться
Antes del examen estaba como un flan. Перед экзаменом я сильно нервничала.
 
cotarro   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
Moliner
дело
¿Sabes algo del cotarro? Ты что-нибудь знаешь o делe?
 

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 413     4     0    57 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
Показать еще...