Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Арго, сленг
Найдено результатов: 171 (5 ms)
quedarse alpiste
ChatGPT
Примеры
остаться ни с чем, остаться в дураках
Nuevamente Pedro se quedaba alpiste. Педро снова остался в дураках.
Nuevamente Pedro se quedaba alpiste. Педро снова остался в дураках.
empalmarse
ChatGPT
Примеры
(о члене) стоять
Nada más tocarla y se me empalmó. Ничего больше не трогал, а у меня встал.
Nada más tocarla y se me empalmó. Ничего больше не трогал, а у меня встал.
Комментарии:
Сообщение об ошибке:
Ничего больше не трогал, а
Предложение по исправлению:
Только дотронулся до неё, и
Только дотронулся до неё, и
Ожидает исправления
matarse por algo o alguien
ChatGPT
Примеры
прилагать все усилия
Se está matando por sacar la familia adelante. Он прилагает все усилия, чтобы завести семью.
Se está matando por sacar la familia adelante. Он прилагает все усилия, чтобы завести семью.
cascársela
ChatGPT
Примеры
(о мужчине) мастурбировать, онанировать, дрочить
Se la casca dos veces al día. Он дрочит два раза в день.
Se la casca dos veces al día. Он дрочит два раза в день.
cirio
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
(букв. большая восковая свеча) галиматья, галдёж, беспорядок, путаница
Se armó un cirio de la hostia. Стоял ужасный галдёж.
Se armó un cirio de la hostia. Стоял ужасный галдёж.
apañarse
ChatGPT
Примеры
(также apañárselas) ухитряться, изловчаться, справляться
No te preocupes, él se apaña solo. Не беспокойся, он справится сам.
No te preocupes, él se apaña solo. Не беспокойся, он справится сам.
a la primera de cambio
ChatGPT
Примеры
при первом удобном случае
Se casaron a la primera de cambio. Они поженились при первом удобном случае.
Se casaron a la primera de cambio. Они поженились при первом удобном случае.
dárselas de algo
ChatGPT
Примеры
хвастаться, понтоваться чем-то
Tu amigo siempre se tas da de listo. Твой друг постоянно хвастается умом.
Tu amigo siempre se tas da de listo. Твой друг постоянно хвастается умом.
empantanar
ChatGPT
Примеры
Moliner
(букв. заболачивать) останавливать, прекращать
La obra se empantanó por falta de subvenciones. Дело остановилось из-за прекращения финансирования.
La obra se empantanó por falta de subvenciones. Дело остановилось из-за прекращения финансирования.
marrón
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
(букв. каштан, каштанового цвета)
1) проблема
¡Menudo marrón me ha dejado mi padre! Сколько же проблем из-за отца!
2) член национальной гражданской полиции
Cuando la policía armada se transformó en policía nacional, en las manifestaciones se gritaba: "¡De gris o de marrón, un cabrón es un cabrón!". Когда вооружённая полиция трансформировалась в национальную гражданскую полицию, на манифестациях кричали: "Серый или коричневый, козёл есть козёл!"
1) проблема
¡Menudo marrón me ha dejado mi padre! Сколько же проблем из-за отца!
2) член национальной гражданской полиции
Cuando la policía armada se transformó en policía nacional, en las manifestaciones se gritaba: "¡De gris o de marrón, un cabrón es un cabrón!". Когда вооружённая полиция трансформировалась в национальную гражданскую полицию, на манифестациях кричали: "Серый или коричневый, козёл есть козёл!"
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз