Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Параллельные тексты
Найдено результатов: 1650 (4 ms)
Se miraron.
Они посмотрели друг на друга.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
La Maga se peinaba, se despeinaba, se volvía a peinar.
Мага укладывала волосы, распускала и снова укладывала.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Aquí se puede pensar, se está bien.
Тут и думается хорошо, одним словом, прекрасно.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Se enderezó despacio, venteando.
Он медленно выпрямился, оглядываясь по сторонам.
Ночью на спине, лицом кверху. Хулио Кортасар.
 
se sobresaltó Berthe Tréppat.
-- вдруг заметила его Берт Трепа.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
—No , tal vez.
-- Не знаю, может быть.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Pero no se detuvo.
Но пароход не остановился.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 
Terminado. Se acabó.
Все. С ним -- кончено.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
—¿Se te curó bien?
-- Она тебя вылечила?
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
—No se obstine, Lucía.
-- Не упрямьтесь, Лусиа.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 16     0     0    1 день назад
Как это переводится?
Medicina
Евлампия Пименова Евлампия Пименова
 118     2     0    27 дней назад
Друзья, может ли кто-то поделиться ссылкой на испанскую медицинскую лексику, сгруппированную по темам. В первую очередь нужна лексика на тему "беременность и роды". Заранее спасибо.
Если сайт работает с перебоями
Administrador Administrador
 31     2     0    8 дней назад
Если у Вас сайт Diccionario.ru то работает, то не работает, Вам сюда:
https://t.me/free_vpn_amnezia_bot
...
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
прозвонка
Искали 42 раз
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 30 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
Показать еще...