Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Юридический словарь 2 (испанско-русский)
Найдено результатов: 5252 (47 ms)
excepción de falta de acción
ChatGPT
Примеры
iki
защита ссылкой на необоснованность иска; возражение об отсутствии у истца права на иск
causa
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
f
1) судебное дело; иск; тяжба, правовой спор, судебный спор; судебное разбирательство, судебный процесс
2) основание
a causa de — в связи с чем-л.
alegar una causa ante un tribunal — выступать в суде; вести судебное дело
arreglar una causa — разрешить дело
conocer de una causa — рассмотреть дело
conocimiento de causa — знание обстоятельств дела
cuantía de la causa — сумма исковых требований, цена иска
enriquecimiento sin causa — неосновательное обогащение
falta de causa — отсутствие встречного удовлетворения
formación de causa — 1) правовая процедура 2) возбуждение дела 3) предъявление обвинения
iniciar causa penal contra alguien — возбуждать уголовное дело против кого-л.
instrucción de causa — (предварительное) следствие по делу
instruir la causa — вести дело; расследовать дело, вести следствие по делу
juez de la causa — 1) судья первой инстанции 2) судья, участвующий в рассмотрении дела
justa causa — уважительная причина; законное основание
mérito(s) de la causa — существо дела
mortis causa — лат. 1) в ожидании смерти 2) по причине смерти
mostrar causa — PR показать причину
por causa justificada — при наличии оснований
por justa causa — по уважительной причине
radicar una causa — предъявлять иск
reabrir causa penal fenecida — вновь возбуждать уголовное дело по истечении срока давности
reconsiderar la causa — пересматривать дело
recusación con causa — 1) отвод по конкретному основанию 2) возражение, основанное ссылкой на конкретное обстоятельство
recusación sin causa — отвод без указания причины
relación de causa a efecto — причинно-следственная связь
reponer una causa — возобновить дело производством
requerimiento de apertura de causa — заявление о возбуждении дела
revisión de la causa — 1) повторное слушание дела; повторное расследование 2) пересмотр дела
tramitar causa en perjuicio de alguien — передать дело на кого-л. в суд; преследовать в судебном порядке; поддерживать обвинение, обвинять
valor de la causa — см.
cuantía de la causa; ver una causa — разбирать, рассматривать, расследовать, заслушивать, слушать дело
verse la causa — слушаться ( о деле ) ; состояться ( о процессе )
vista de una causa — рассмотрение дела, слушание дела, судебное разбирательство ( см. тж. causas)
1) судебное дело; иск; тяжба, правовой спор, судебный спор; судебное разбирательство, судебный процесс
2) основание
a causa de — в связи с чем-л.
alegar una causa ante un tribunal — выступать в суде; вести судебное дело
arreglar una causa — разрешить дело
conocer de una causa — рассмотреть дело
conocimiento de causa — знание обстоятельств дела
cuantía de la causa — сумма исковых требований, цена иска
enriquecimiento sin causa — неосновательное обогащение
falta de causa — отсутствие встречного удовлетворения
formación de causa — 1) правовая процедура 2) возбуждение дела 3) предъявление обвинения
iniciar causa penal contra alguien — возбуждать уголовное дело против кого-л.
instrucción de causa — (предварительное) следствие по делу
instruir la causa — вести дело; расследовать дело, вести следствие по делу
juez de la causa — 1) судья первой инстанции 2) судья, участвующий в рассмотрении дела
justa causa — уважительная причина; законное основание
mérito(s) de la causa — существо дела
mortis causa — лат. 1) в ожидании смерти 2) по причине смерти
mostrar causa — PR показать причину
por causa justificada — при наличии оснований
por justa causa — по уважительной причине
radicar una causa — предъявлять иск
reabrir causa penal fenecida — вновь возбуждать уголовное дело по истечении срока давности
reconsiderar la causa — пересматривать дело
recusación con causa — 1) отвод по конкретному основанию 2) возражение, основанное ссылкой на конкретное обстоятельство
recusación sin causa — отвод без указания причины
relación de causa a efecto — причинно-следственная связь
reponer una causa — возобновить дело производством
requerimiento de apertura de causa — заявление о возбуждении дела
revisión de la causa — 1) повторное слушание дела; повторное расследование 2) пересмотр дела
tramitar causa en perjuicio de alguien — передать дело на кого-л. в суд; преследовать в судебном порядке; поддерживать обвинение, обвинять
valor de la causa — см.
cuantía de la causa; ver una causa — разбирать, рассматривать, расследовать, заслушивать, слушать дело
verse la causa — слушаться ( о деле ) ; состояться ( о процессе )
vista de una causa — рассмотрение дела, слушание дела, судебное разбирательство ( см. тж. causas)
capacidad
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
f
1) способность; правоспособность; дееспособность; праводееспособность
2) предрасположенность, склонность
3) способность; возможности; потенциал
carecer de capacidad mental — быть слабоумным
carecer de la capacidad de obrar — быть недееспособным
en la medida de su capacidad de derecho — в пределах своей правоспособности
falta de capacidad — недееспособность
restringir la capacidad de obrar — ограничивать дееспособность
capacidad civil — гражданская правоспособность или дееспособность
1) способность; правоспособность; дееспособность; праводееспособность
2) предрасположенность, склонность
3) способность; возможности; потенциал
carecer de capacidad mental — быть слабоумным
carecer de la capacidad de obrar — быть недееспособным
en la medida de su capacidad de derecho — в пределах своей правоспособности
falta de capacidad — недееспособность
restringir la capacidad de obrar — ограничивать дееспособность
capacidad civil — гражданская правоспособность или дееспособность
delito
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m
1) преступление, преступное деяние
2) деликт
3) нарушение закона, правонарушение
4) CO , CR , CU , EC , GT , NI , PA , PE , PY , SV , UY , VE серьезное, тяжкое преступление
averiguar la perpetración del delito — расследовать обстоятельства совершения преступления
calificación de delito — квалификация преступления
circunstancias del delito — обстоятельства совершения преступления
cometer un delito — совершить преступление
complicidad en el delito — соучастие в преступлении
comprobación del delito — расследование преступления
concepción del delito — преступный замысел
concurrir a la comisión de un delito — участвовать в совершении преступления
conocer de un delito — расследовать преступление
constancia del delito — установление преступления
constituir un delito — образовывать преступление, являться преступлением
cosas objeto del delito — предметы и ценности, добытые преступным путем
cuantía del delito — тяжесть преступления
cuerpo del delito — 1) состав преступления 2) тело убитого 3) предметы преступления
descubrir un delito — раскрывать преступление
efectos del delito — 1) последствия преступления 2) предметы и ценности, добытые преступным путем
ejecutar un delito — совершать преступление
elementos de delito — состав преступления
figura de delito — преступление; квалификация преступления
flagrante delito — 1) на месте преступления; в момент совершения преступления 2) задержание на месте преступления
indicios de delito — признаки преступления; наличие достаточно серьезных доказательств для возбуждения дела
inducir a un delito — подстекать к преступлению
instrumento de delito — орудие преступления
intentar un delito — замышлять преступление
lugar (de la comisión) del delito — место (совершения) преступления
manera de ejucución del delito — способ совершения преступления
medios de ejecución del delito — средства совершения преступления
móvil del delito — мотив преступления
naturaleza del delito — характер преступления
objeto del delito — объект преступления; предмет преступления
omisión de denuncia de delito — недонесение о преступлении; р
recaver la comisión de un delito — предупреждать преступление
prescripción de delito — срок давности преступления, давностный срок
probable existencia de un delito — признаки преступления
revelar un delito — донести о преступлении
sujeto del delito — субъект преступления
tentativa de delito — покушение на преступление
verificar un delito — расследовать преступление
víctima del delito — потерпевший, жертва преступления ( см. тж. delitos)
1) преступление, преступное деяние
2) деликт
3) нарушение закона, правонарушение
4) CO , CR , CU , EC , GT , NI , PA , PE , PY , SV , UY , VE серьезное, тяжкое преступление
averiguar la perpetración del delito — расследовать обстоятельства совершения преступления
calificación de delito — квалификация преступления
circunstancias del delito — обстоятельства совершения преступления
cometer un delito — совершить преступление
complicidad en el delito — соучастие в преступлении
comprobación del delito — расследование преступления
concepción del delito — преступный замысел
concurrir a la comisión de un delito — участвовать в совершении преступления
conocer de un delito — расследовать преступление
constancia del delito — установление преступления
constituir un delito — образовывать преступление, являться преступлением
cosas objeto del delito — предметы и ценности, добытые преступным путем
cuantía del delito — тяжесть преступления
cuerpo del delito — 1) состав преступления 2) тело убитого 3) предметы преступления
descubrir un delito — раскрывать преступление
efectos del delito — 1) последствия преступления 2) предметы и ценности, добытые преступным путем
ejecutar un delito — совершать преступление
elementos de delito — состав преступления
figura de delito — преступление; квалификация преступления
flagrante delito — 1) на месте преступления; в момент совершения преступления 2) задержание на месте преступления
indicios de delito — признаки преступления; наличие достаточно серьезных доказательств для возбуждения дела
inducir a un delito — подстекать к преступлению
instrumento de delito — орудие преступления
intentar un delito — замышлять преступление
lugar (de la comisión) del delito — место (совершения) преступления
manera de ejucución del delito — способ совершения преступления
medios de ejecución del delito — средства совершения преступления
móvil del delito — мотив преступления
naturaleza del delito — характер преступления
objeto del delito — объект преступления; предмет преступления
omisión de denuncia de delito — недонесение о преступлении; р
recaver la comisión de un delito — предупреждать преступление
prescripción de delito — срок давности преступления, давностный срок
probable existencia de un delito — признаки преступления
revelar un delito — донести о преступлении
sujeto del delito — субъект преступления
tentativa de delito — покушение на преступление
verificar un delito — расследовать преступление
víctima del delito — потерпевший, жертва преступления ( см. тж. delitos)
demanda
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
f
1) требование; правопритязание; иск, исковое заявление; претензия
2) жалоба; ходатайство
3) необходимость ( как обстоятельство, делающее причинение вреда извинительным )
4) AR заказ на поставку
admitir la demanda — признавать иск
cambiar la demanda — изменять иск
cambiar la fundamentación de la demanda — изменять основание иска
carga de la demanda — обязанность обращения в суд
causa de la demanda — основание иска
contestación a la demanda — заявление оснований защиты против иска или обвинения
contestar demanda — отвечать по иску, выступать в качестве ответчика, возражать против иска
deducir demanda — 1) предъявить, заявить требование, правопритязание 2) возбудить (судебное) дело, тяжбу, подать в суд, заявить, предъявить, вчинить, возбудить иск, искать
denegación de una demanda — отказ от иска
desestimar la demanda — отклонять иск, отказывать в иске
desistirse de la demanda — ходатайствовать о прекращении дела; отказываться от иска
determinar el interés de la demanda — определять цену иска
escrito de demanda — заявление, жалоба
establecer demanda — возбудить (судебное) дело, тяжбу, заявить, предъявить, вчинить, возбудить иск, искать
excepción de demanda insuficiente — защита ссылкой на необоснованность иска или обвинения
interés de la demanda — цена иска
objeto de la demanda — предмет иска; предъявить иск
precio de demanda — 1) предлагаемая цена; запрашиваемая цена; цена продавца 2) курс, предлагаемый продавцом ценных бумаг
proponer demanda — 1) принести, подать, заявить жалобу 2) подать в суд; предъявить иск
reconocimiento de la demanda — признание иска
título de la demanda — основание иска или требования
transformar la demanda — изменять иск; изменять основание иска или предмет иска
valor de la demanda — цена иска
1) требование; правопритязание; иск, исковое заявление; претензия
2) жалоба; ходатайство
3) необходимость ( как обстоятельство, делающее причинение вреда извинительным )
4) AR заказ на поставку
admitir la demanda — признавать иск
cambiar la demanda — изменять иск
cambiar la fundamentación de la demanda — изменять основание иска
carga de la demanda — обязанность обращения в суд
causa de la demanda — основание иска
contestación a la demanda — заявление оснований защиты против иска или обвинения
contestar demanda — отвечать по иску, выступать в качестве ответчика, возражать против иска
deducir demanda — 1) предъявить, заявить требование, правопритязание 2) возбудить (судебное) дело, тяжбу, подать в суд, заявить, предъявить, вчинить, возбудить иск, искать
denegación de una demanda — отказ от иска
desestimar la demanda — отклонять иск, отказывать в иске
desistirse de la demanda — ходатайствовать о прекращении дела; отказываться от иска
determinar el interés de la demanda — определять цену иска
escrito de demanda — заявление, жалоба
establecer demanda — возбудить (судебное) дело, тяжбу, заявить, предъявить, вчинить, возбудить иск, искать
excepción de demanda insuficiente — защита ссылкой на необоснованность иска или обвинения
interés de la demanda — цена иска
objeto de la demanda — предмет иска; предъявить иск
precio de demanda — 1) предлагаемая цена; запрашиваемая цена; цена продавца 2) курс, предлагаемый продавцом ценных бумаг
proponer demanda — 1) принести, подать, заявить жалобу 2) подать в суд; предъявить иск
reconocimiento de la demanda — признание иска
título de la demanda — основание иска или требования
transformar la demanda — изменять иск; изменять основание иска или предмет иска
valor de la demanda — цена иска
trabajo
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m
труд; работа; работы
abandono del trabajo — прогул; отсутствие на работе
accidente de trabajo — несчастный случай на производстве; производственная травма
ajuste de trabajo — сдельная ставка
antigüedad de trabajo — (трудовой) стаж, выслуга лет
ausencia injustificada al trabajo — прогул
bolsa de trabajo — биржа труда
capacidad de trabajo — трудоспособность
código del trabajo — кодекс законов о труде, трудовой кодекс
contratar el trabajo — нанимать, производить наем на работу
dador de trabajo — работодатель
despedir del trabajo — увольнять с работы
entrar al trabajo — поступать на работу
fuero de las horas de trabajo — нерабочее время
inasistencia al trabajo — неявка на работу
inspección de trabajo — инспекция по труду
juez de trabajo — судья по трудовым спорам
juicio de trabajo — иск из нарушения трудового законодательства
prestar trabajo extraordinario — выполнять сверхурочную работу
régimen del trabajo — регламентация труда; режим работы
reglamentación del trabajo — нормативные акты в области труда
restablecer en el trabajo — восстанавливать на работе
trasladar al otro trabajo — переводить на другую работу
труд; работа; работы
abandono del trabajo — прогул; отсутствие на работе
accidente de trabajo — несчастный случай на производстве; производственная травма
ajuste de trabajo — сдельная ставка
antigüedad de trabajo — (трудовой) стаж, выслуга лет
ausencia injustificada al trabajo — прогул
bolsa de trabajo — биржа труда
capacidad de trabajo — трудоспособность
código del trabajo — кодекс законов о труде, трудовой кодекс
contratar el trabajo — нанимать, производить наем на работу
dador de trabajo — работодатель
despedir del trabajo — увольнять с работы
entrar al trabajo — поступать на работу
fuero de las horas de trabajo — нерабочее время
inasistencia al trabajo — неявка на работу
inspección de trabajo — инспекция по труду
juez de trabajo — судья по трудовым спорам
juicio de trabajo — иск из нарушения трудового законодательства
prestar trabajo extraordinario — выполнять сверхурочную работу
régimen del trabajo — регламентация труда; режим работы
reglamentación del trabajo — нормативные акты в области труда
restablecer en el trabajo — восстанавливать на работе
trasladar al otro trabajo — переводить на другую работу
crédito
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m
1) кредит
2) заем; ссуда
3) репутация; имя
4) требование
abrir un crédito — открывать кредит
asegurar un crédito — предоставлять гарантию размещения займа
carta de crédito — аккредитив; кредитный билет
cesión de crédito — 1) уступка требования 2) предоставление кредита
compensar un crédito — выплачивать кредит, производить погашение кредита
comprar a crédito — покупать в кредит
conceder crédito — предоставлять кредит
convenio de crédito — кредитное соглашение
cuenta de crédito — счет ссуд, кредитная линия
dar entera fe y crédito — оказывать полное доверие
derogación de un crédito — закрытие кредита
documento de crédito — кредитное обязательство ( вексель, чек, акцепт, облигация )
graduación del crédito — классификация кредитов по степени риска
información de crédito — отчет о кредитных операциях
institución de crédito — кредитное учреждение
instrumenteos de crédito — кредитные обязательства ( векселя, чеки, акцепты, облигации )
letra de crédito — MX аккредитив; CL кредитный инструмент
liquidación del crédito — возврат кредита
operación de crédito — кредитная операция
otorgar crédito — предоставить кредит
póliza de crédito en cuenta corriente — разрешение на овердрафт
prórroga de un crédito — продление, пролонгация кредита
suspensión del crédito — приостановление кредитования
título de crédito — кредитное обязательство
tomador de crédito — заемщик
vencer un crédito — производить погашение кредита
vencimiento del crédito — истечение срока кредитования
venta a crédito — продажа в кредит
crédito a corto plazo — краткосрочный кредит, краткосрочная ссуда
1) кредит
2) заем; ссуда
3) репутация; имя
4) требование
abrir un crédito — открывать кредит
asegurar un crédito — предоставлять гарантию размещения займа
carta de crédito — аккредитив; кредитный билет
cesión de crédito — 1) уступка требования 2) предоставление кредита
compensar un crédito — выплачивать кредит, производить погашение кредита
comprar a crédito — покупать в кредит
conceder crédito — предоставлять кредит
convenio de crédito — кредитное соглашение
cuenta de crédito — счет ссуд, кредитная линия
dar entera fe y crédito — оказывать полное доверие
derogación de un crédito — закрытие кредита
documento de crédito — кредитное обязательство ( вексель, чек, акцепт, облигация )
graduación del crédito — классификация кредитов по степени риска
información de crédito — отчет о кредитных операциях
institución de crédito — кредитное учреждение
instrumenteos de crédito — кредитные обязательства ( векселя, чеки, акцепты, облигации )
letra de crédito — MX аккредитив; CL кредитный инструмент
liquidación del crédito — возврат кредита
operación de crédito — кредитная операция
otorgar crédito — предоставить кредит
póliza de crédito en cuenta corriente — разрешение на овердрафт
prórroga de un crédito — продление, пролонгация кредита
suspensión del crédito — приостановление кредитования
título de crédito — кредитное обязательство
tomador de crédito — заемщик
vencer un crédito — производить погашение кредита
vencimiento del crédito — истечение срока кредитования
venta a crédito — продажа в кредит
crédito a corto plazo — краткосрочный кредит, краткосрочная ссуда
junta de apelación de impuestos
ChatGPT
Примеры
комиссия по рассмотрению заявлений об ошибках при начислении налогов
de derecho
ChatGPT
Примеры
1) де-юре, юридически
2) по закону; по праву; законный
3) правовой; юридический
2) по закону; по праву; законный
3) правовой; юридический
aplicación
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
f
1) применение
2) наложение ( штрафа )
autoridad de aplicación — AR природоохранный орган
de aplicación directa — прямого действия ( о норме ) ; имеющий непосредственную исполнительную силу
organismo responsable de la aplicación de la ley — правоохранительный орган
recta aplicación de las leyes — точное применение законов
suspensión de la aplicación de una ley — приостановление действия закона
1) применение
2) наложение ( штрафа )
autoridad de aplicación — AR природоохранный орган
de aplicación directa — прямого действия ( о норме ) ; имеющий непосредственную исполнительную силу
organismo responsable de la aplicación de la ley — правоохранительный орган
recta aplicación de las leyes — точное применение законов
suspensión de la aplicación de una ley — приостановление действия закона
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
баркалла
Искали 122 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз