Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Латиноамериканизмы (испанско-русский)
Найдено результатов: 583 (32 ms)
alcanzar
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
vt; в соч.
1) Арг., Ур. подавать, протягивать
2) Ч. подхватывать (чей-л. тост)
см. тж. alcanzarse en un trabajo
no alcanzarse Экв. - не справляться с чем-л.
no alcanzar zársele a uno М. - не сообразить, не прийти в голову
1) Арг., Ур. подавать, протягивать
2) Ч. подхватывать (чей-л. тост)
см. тж. alcanzarse en un trabajo
no alcanzarse Экв. - не справляться с чем-л.
no alcanzar zársele a uno М. - не сообразить, не прийти в голову
muñeco
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I m; Кол.; нн.
мёртвый, убитый
hacer muñeco a - убить кого-л.
II m; pl; Вен.; нн.
беспокойство, волнение; нервозность
estar con todos los muñecos en el cuerpo П. - волноваться, приходить в волнение, нервничать; психовать (груб.; прост.)
мёртвый, убитый
hacer muñeco a - убить кого-л.
II m; pl; Вен.; нн.
беспокойство, волнение; нервозность
estar con todos los muñecos en el cuerpo П. - волноваться, приходить в волнение, нервничать; психовать (груб.; прост.)
balazo
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I adj; Ч.; ненормат.знач.
хитрый, ловкий
II m; Ч.; ненормат.знач.
непоседа, юла, егоза (о ребенке, молодой девушке)
estar de a balazo Дом. Р. - злиться, дуться друг на друга
sacarse los balazos Ч.; ненормат.знач. - ловко выпутаться
ser (un) balazo (para todo) - = у него всё в руках горит
хитрый, ловкий
II m; Ч.; ненормат.знач.
непоседа, юла, егоза (о ребенке, молодой девушке)
estar de a balazo Дом. Р. - злиться, дуться друг на друга
sacarse los balazos Ч.; ненормат.знач. - ловко выпутаться
ser (un) balazo (para todo) - = у него всё в руках горит
faltarle a uno una chaucha para el peso
ChatGPT
Примеры
le falta una chaucha para el peso Ч.; ненормат.знач. - он свихнулся, он со сдвигом (о человеке)
culo
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m; Арг.
1) основание, дно (сосуда)
2) фундамент (здания)
echar culo Арг., Ник., Ур. - быть невезучим (в игре в бабки)
pelarse el culo por Арг.; ненормат.знач. - лезть из кожи (вон) ради чего-л.
sacarle el culo a la jeringa Ур. - избегать, уклоняться (от работы, опасности и т.п.)
1) основание, дно (сосуда)
2) фундамент (здания)
echar culo Арг., Ник., Ур. - быть невезучим (в игре в бабки)
pelarse el culo por Арг.; ненормат.знач. - лезть из кожи (вон) ради чего-л.
sacarle el culo a la jeringa Ур. - избегать, уклоняться (от работы, опасности и т.п.)
taba
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
f
1) Кол.; нн. араб
2) Кол. отдушина
menear la taba Арг. - беседовать, болтать
tirar la taba Арг.; нн. - бросать вызов судьбе
darse vuelta la taba - отвернуться (о судьбе)
см. тж. calentársele a uno las tabas
1) Кол.; нн. араб
2) Кол. отдушина
menear la taba Арг. - беседовать, болтать
tirar la taba Арг.; нн. - бросать вызов судьбе
darse vuelta la taba - отвернуться (о судьбе)
см. тж. calentársele a uno las tabas
avocar
ChatGPT
Примеры
Moliner
vt; в соч.
avocar una discusión [un problema] Кол. - начать дискуссию; приступить к решению проблемы
avocarle a uno un problema - передать [перепоручить] дело кому-л.
avocarse a un riesgo - встретиться [столкнуться] с опасностью
avocar una discusión [un problema] Кол. - начать дискуссию; приступить к решению проблемы
avocarle a uno un problema - передать [перепоручить] дело кому-л.
avocarse a un riesgo - встретиться [столкнуться] с опасностью
brocha
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
1. adj; Ц.-Ам.
1) любопытный
2) назойливый
3) льстивый
2. f; Куба
бабки (игра)
hacerse brocha Гват. - прикинуться дурачком, прикинуться чайником
ser uno muy brocha Кол.; ненормат.знач. - быть грубым, неотёсанным
см. тж. dar brocha a uno
1) любопытный
2) назойливый
3) льстивый
2. f; Куба
бабки (игра)
hacerse brocha Гват. - прикинуться дурачком, прикинуться чайником
ser uno muy brocha Кол.; ненормат.знач. - быть грубым, неотёсанным
см. тж. dar brocha a uno
pelo
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
1. m; в соч.
pelo chuzudo Кол. - торчащие волосы, волосы торчком
pelo de alambre П.-Р. - ряд колючей проволоки
pelo de flecha [de indio] - прямые волосы, "солома"
pelo de guama Вен. - фетровая шляпа
al pelo Кол.; нн. - способный резать волос на лету (об остром предмете)
alzar pelo К.-Р., М. - задать стрекача
cambiar de pelo Ч. - поправить своё положение
cargar pelos a uno Гват.; нн. - робеть перед кем-л.
de a pelo Гват. - отлично, превосходно
de medio pelo - полукровка (метис или мулат)
dejar a uno en pelo Кол. - разорить, оставить кого-л. без штанов
dos pelos - светло-гнедой (о лошади)
de segundo pelo Арг., П.-Р. - второстепенный
echar pelos en la leche Арг. - язвить, дерзить
en un pelo Ам. - на волосок (от чего-л.)
hacer pelos М. - провоцировать, подстрекать
no aflojar ni un pelo М., Ч. - не уступать ни на грош
sacar pelos a una calavera Кол. - = блоху подковать, луну с неба достать
ser de dos pelos Ч.; нн. - быть двуличным, лицемерным
ser del mismo pelo М. - = одного поля ягоды
ser una cosa pelos de la cola Ч. - яйца выеденного не стоить
venir a pelo Арг., Кол., М. - быть кстати
por un pelo [y no] Гват. - почти, чуть, едва не
см. тж. pelo de gato
см. тж. en pelo
2. m
1) Арг., Пар., Ур. фрукт с гладкой кожицей (гибрид персика и сливы)
2) Кол., Ч.; см. peladura
3) Вен. глубокое заблуждение, грубая ошибка
4) Гват., К.-Р. малыш, карапуз
5) К.-Р. праздник, торжество
pelo chuzudo Кол. - торчащие волосы, волосы торчком
pelo de alambre П.-Р. - ряд колючей проволоки
pelo de flecha [de indio] - прямые волосы, "солома"
pelo de guama Вен. - фетровая шляпа
al pelo Кол.; нн. - способный резать волос на лету (об остром предмете)
alzar pelo К.-Р., М. - задать стрекача
cambiar de pelo Ч. - поправить своё положение
cargar pelos a uno Гват.; нн. - робеть перед кем-л.
de a pelo Гват. - отлично, превосходно
de medio pelo - полукровка (метис или мулат)
dejar a uno en pelo Кол. - разорить, оставить кого-л. без штанов
dos pelos - светло-гнедой (о лошади)
de segundo pelo Арг., П.-Р. - второстепенный
echar pelos en la leche Арг. - язвить, дерзить
en un pelo Ам. - на волосок (от чего-л.)
hacer pelos М. - провоцировать, подстрекать
no aflojar ni un pelo М., Ч. - не уступать ни на грош
sacar pelos a una calavera Кол. - = блоху подковать, луну с неба достать
ser de dos pelos Ч.; нн. - быть двуличным, лицемерным
ser del mismo pelo М. - = одного поля ягоды
ser una cosa pelos de la cola Ч. - яйца выеденного не стоить
venir a pelo Арг., Кол., М. - быть кстати
por un pelo [y no] Гват. - почти, чуть, едва не
см. тж. pelo de gato
см. тж. en pelo
2. m
1) Арг., Пар., Ур. фрукт с гладкой кожицей (гибрид персика и сливы)
2) Кол., Ч.; см. peladura
3) Вен. глубокое заблуждение, грубая ошибка
4) Гват., К.-Р. малыш, карапуз
5) К.-Р. праздник, торжество
jila
ChatGPT
Примеры
m
1) П.; ненормат.знач. колдун, ведун
2) М. ряд, (о посаженных или посеянных растениях)
3) штабель, куча
de jila [jilo, hilo] Дом. Р. - быстро
irse a la jila Вен. - провалиться, окончиться неудачей, лопнуть, не выгореть
1) П.; ненормат.знач. колдун, ведун
2) М. ряд, (о посаженных или посеянных растениях)
3) штабель, куча
de jila [jilo, hilo] Дом. Р. - быстро
irse a la jila Вен. - провалиться, окончиться неудачей, лопнуть, не выгореть
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз