Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Латиноамериканизмы (испанско-русский)
Найдено результатов: 141 (30 ms)
piloy
ChatGPT
Примеры
m; Гват., Сальв.
фасоль
ablandarse como los piloyes Гват., Сальв. - пасовать перед трудностями
фасоль
ablandarse como los piloyes Гват., Сальв. - пасовать перед трудностями
manzanillo
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m; Ам.
мансанильо (дерево, плоды и сок которого ядовиты)
см. тж. ser uno como la sombra del manzanillo
мансанильо (дерево, плоды и сок которого ядовиты)
см. тж. ser uno como la sombra del manzanillo
no comer uno de eso
ChatGPT
Примеры
Куба; нн. испытывать отвращение к чему-л.
yo no como de eso
yo no como de eso
tapara
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
f; Арг., Вен., Кол.
тапара (плод калебасового дерева, используемый как сосуд)
vacilarse como una tapara Вен. - высказываться, изливать душу
тапара (плод калебасового дерева, используемый как сосуд)
vacilarse como una tapara Вен. - высказываться, изливать душу
quedar uno como un chancho
ChatGPT
Примеры
Арг., П., Ур., Ч.; нн.
1) быть в затруднении
2) низко вести себя
1) быть в затруднении
2) низко вести себя
aguador
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m; М.
1) поильщик скота (в имении, на ферме)
2) ирригатор
3) нн. стоящий на стрёме
como el burro del aguador, cargado de agua y con sed М. - = как собака на сене
como el oficio del aguador, que al primer viaje se aprende - = дурацкое дело нехитро; это проще пареной репы
ser uno como el aguador, que el último viaje lo echa en casa - = быть ловеласом [гулякой, бабником]
1) поильщик скота (в имении, на ферме)
2) ирригатор
3) нн. стоящий на стрёме
como el burro del aguador, cargado de agua y con sed М. - = как собака на сене
como el oficio del aguador, que al primer viaje se aprende - = дурацкое дело нехитро; это проще пареной репы
ser uno como el aguador, que el último viaje lo echa en casa - = быть ловеласом [гулякой, бабником]
cerro
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m; Кол., К.-Р., Ч.
1) гора
2) вершина (горы)
como cerro Арг. - как скала (о человеке с сильным характером)
por cerros Кол., Пан. - в большом количестве, в изобилии, навалом
1) гора
2) вершина (горы)
como cerro Арг. - как скала (о человеке с сильным характером)
por cerros Кол., Пан. - в большом количестве, в изобилии, навалом
ser uno como la sombra del manzanillo
ChatGPT
Примеры
Ам.
1) быть непривлекательным [невзрачным]
2) быть невезучим, быть неудачником
1) быть непривлекательным [невзрачным]
2) быть невезучим, быть неудачником
juruminga
ChatGPT
Примеры
f; Кол.
1) путаница
2) обман
3) интрига
4) устар. хуруминга (танец простого народа)
como juruminga - уйма, в несметном количестве
1) путаница
2) обман
3) интрига
4) устар. хуруминга (танец простого народа)
como juruminga - уйма, в несметном количестве
bragueta
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
f; в соч.
casamiento de bragueta Арг., П., П.-Р., Ур. - брак по расчёту
estar como bragueta de fraile Арг., Ур. - иметь строгий, неприступный вид
casamiento de bragueta Арг., П., П.-Р., Ур. - брак по расчёту
estar como bragueta de fraile Арг., Ур. - иметь строгий, неприступный вид
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз