Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Латиноамериканизмы (испанско-русский)
Найдено результатов: 383 (62 ms)
elote
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m; Ц.-Ам., М.; инд.
молодой кукурузный початок
pagar los elotes Ц.-Ам.; перен. - быть козлом отпущения
coger asando elotes - заставать на месте преступления
estar en su mero elote Гват.; перен. - быть на выданье (о девушке)
молодой кукурузный початок
pagar los elotes Ц.-Ам.; перен. - быть козлом отпущения
coger asando elotes - заставать на месте преступления
estar en su mero elote Гват.; перен. - быть на выданье (о девушке)
pelón
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
adj
1) М. лысый, бритоголовый
2) Кол. неоперившийся (о птенце)
3) Ам. голый, лишённый растительности
pollo pelón, estáte quieto en un rincón - = у тебя ещё нос не дорос
1) М. лысый, бритоголовый
2) Кол. неоперившийся (о птенце)
3) Ам. голый, лишённый растительности
pollo pelón, estáte quieto en un rincón - = у тебя ещё нос не дорос
retazo
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m
1) Кол., П.-Р. обрезок мяса
2) М. кусок мяса
3) Арг., Ч. кусок, обрывок
4) Арг. участок (земли, дороги)
5) черта характера
ponerse en los retazos Вен. - ухватить суть дела, разобраться
1) Кол., П.-Р. обрезок мяса
2) М. кусок мяса
3) Арг., Ч. кусок, обрывок
4) Арг. участок (земли, дороги)
5) черта характера
ponerse en los retazos Вен. - ухватить суть дела, разобраться
apronte
ChatGPT
Примеры
I m
1) Арг., Ч. (чаще pl) приготовление
2) Арг., Пар., Ур. скаковой круг
3) Арг., Ур., Ч. пробный заезд (на скачках)
4) Арг. подготовка к скачкам (беговой лошади)
II m; Арг.
побои, порка
irse en los aprontes Арг., Пар., Ур. - бесполезно тратить энергию на что-л.
1) Арг., Ч. (чаще pl) приготовление
2) Арг., Пар., Ур. скаковой круг
3) Арг., Ур., Ч. пробный заезд (на скачках)
4) Арг. подготовка к скачкам (беговой лошади)
II m; Арг.
побои, порка
irse en los aprontes Арг., Пар., Ур. - бесполезно тратить энергию на что-л.
pasta
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
f
1) Ам. кондитерские изделия (из теста)
2) флегматичность, медлительность
3) Арг.; жАрг. деньги
pasta de chocolate Ам. - смесь порошка какао с сахаром
см. тж. en pasta
см. тж. aflojársele a uno la pasta
1) Ам. кондитерские изделия (из теста)
2) флегматичность, медлительность
3) Арг.; жАрг. деньги
pasta de chocolate Ам. - смесь порошка какао с сахаром
см. тж. en pasta
см. тж. aflojársele a uno la pasta
apretado
ChatGPT
Примеры
Moliner
I adj; Арг.
припрятанный; сбережённый
apretado como sardina en lata - = как сельди в бочке
II adj; Кол., К.-Р.
толстый; упитанный; крепкий (о женщине, ребёнке)
III adj; М.
1) стыдливый, скромный, застенчивый
2) целомудренный
припрятанный; сбережённый
apretado como sardina en lata - = как сельди в бочке
II adj; Кол., К.-Р.
толстый; упитанный; крепкий (о женщине, ребёнке)
III adj; М.
1) стыдливый, скромный, застенчивый
2) целомудренный
apurado
ChatGPT
Примеры
Moliner
adj; Ам.
поспешный, торопливый
estar apurado Ам. - торопиться, спешить
vivir en los quintos apurados Бол.; ненормат.знач. - жить у чёрта на куличках
hacer una cosa a la apurada Арг. - делать что-л. наспех [халтурно]
поспешный, торопливый
estar apurado Ам. - торопиться, спешить
vivir en los quintos apurados Бол.; ненормат.знач. - жить у чёрта на куличках
hacer una cosa a la apurada Арг. - делать что-л. наспех [халтурно]
palote
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m
1) Арг., Куба скалка
2) П., П.-Р.; см. palito I
3) Ч.; перен. дылда, каланча (о человеке)
quedarse en palotes Кол. - устареть, выйти из моды
no saber ni palote de una cosa - не иметь представления о чём-л.
1) Арг., Куба скалка
2) П., П.-Р.; см. palito I
3) Ч.; перен. дылда, каланча (о человеке)
quedarse en palotes Кол. - устареть, выйти из моды
no saber ni palote de una cosa - не иметь представления о чём-л.
bruto
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
adj
1) Ч.; ненормат.знач. местной породы (о бойцовом петухе)
2) беспородный (о животном)
3) низкокачественный (о вещах)
4) Арг., Ур.; ненормат.знач. великолепный, изумительный, первоклассный
a lo bruto, a la bruta Ам. - небрежно, кое-как
см. тж. en bruto
1) Ч.; ненормат.знач. местной породы (о бойцовом петухе)
2) беспородный (о животном)
3) низкокачественный (о вещах)
4) Арг., Ур.; ненормат.знач. великолепный, изумительный, первоклассный
a lo bruto, a la bruta Ам. - небрежно, кое-как
см. тж. en bruto
aprovechar
ChatGPT
Примеры
Moliner
vt; в соч.
aprovechar la bolada Арг.; ненормат.знач. - воспользоваться благоприятным [удобным] случаем
aprovéchate gaviota que no te verás en otra - = лучше синица в руки, чем журавль в небе
aprovechar la bolada Арг.; ненормат.знач. - воспользоваться благоприятным [удобным] случаем
aprovéchate gaviota que no te verás en otra - = лучше синица в руки, чем журавль в небе
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз