Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Латиноамериканизмы (испанско-русский)
Найдено результатов: 264 (14 ms)
droga
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
f
1) Куба нераспроданный, лежалый товар
2) М., П. неоплаченный долг
echar la droga Гонд. - прогнать, послать подальше
echarse drogas М. - залезть в долги
hacer droga - отказываться платить по долгам
1) Куба нераспроданный, лежалый товар
2) М., П. неоплаченный долг
echar la droga Гонд. - прогнать, послать подальше
echarse drogas М. - залезть в долги
hacer droga - отказываться платить по долгам
vieja
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
f
1) Ч. ракета, шутиха (запускается по поверхности земли, резко меняет направление)
2) М. окурок
3) Вен. вьеха (жаренный в жире банан)
4) Куба последний кон, последняя партия (в игре)
hacer viejas Ц. Ам. - делать "блинчики" (бросать камешки по воде)
matar la vieja Куба, П.-Р. - перекусить, = заморить червячка
1) Ч. ракета, шутиха (запускается по поверхности земли, резко меняет направление)
2) М. окурок
3) Вен. вьеха (жаренный в жире банан)
4) Куба последний кон, последняя партия (в игре)
hacer viejas Ц. Ам. - делать "блинчики" (бросать камешки по воде)
matar la vieja Куба, П.-Р. - перекусить, = заморить червячка
liga
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
f
1) Гват., Гонд., Куба, М. связывание, завязывание
2) Арг. удача, везение (в игре)
3) Арг., Бол., П.; бот. белая омела
4) Кол. обвес, обвешивание
5) Экв. неразлучный друг
estar de liga Арг. - быть везучим [удачливым]
hacer la liga Арг., Пар. - подбивать на что-л.
1) Гват., Гонд., Куба, М. связывание, завязывание
2) Арг. удача, везение (в игре)
3) Арг., Бол., П.; бот. белая омела
4) Кол. обвес, обвешивание
5) Экв. неразлучный друг
estar de liga Арг. - быть везучим [удачливым]
hacer la liga Арг., Пар. - подбивать на что-л.
abejón
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m
1) К.-Р. сухая оболочка кофейного зерна
2) Куба, М., П.-Р. любое жужжащее насекомое
estar con el abejón en el buche К.-Р. - приуныть, выглядеть удручённым; скиснуть; повесить голову
см. тж. hacer abejón
1) К.-Р. сухая оболочка кофейного зерна
2) Куба, М., П.-Р. любое жужжащее насекомое
estar con el abejón en el buche К.-Р. - приуныть, выглядеть удручённым; скиснуть; повесить голову
см. тж. hacer abejón
pequén
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I m; Ч.; зоол.
сова (разновидность)
la meca del pequén нн.; бран. - дерьмо собачье
ser como el pequén - быть трусливым
II m; Ч.; нн.
пирог с мясом, чебурек
hacer pequéns a uno - обмануть, провести (кого-л.)
сова (разновидность)
la meca del pequén нн.; бран. - дерьмо собачье
ser como el pequén - быть трусливым
II m; Ч.; нн.
пирог с мясом, чебурек
hacer pequéns a uno - обмануть, провести (кого-л.)
tuto
ChatGPT
Примеры
iki
1. m
1) Ч.; нн. нога (птицы)
2) Бол. туто (небольшая флейта у индейцев)
2. interj; Арг.
осторожно! горячо! не обожгись!
hacer tuto Ч. - петь колыбельную (песню), убаюкивать ребёнка
a tuto Гват., Гонд. - на спине, на закорках
1) Ч.; нн. нога (птицы)
2) Бол. туто (небольшая флейта у индейцев)
2. interj; Арг.
осторожно! горячо! не обожгись!
hacer tuto Ч. - петь колыбельную (песню), убаюкивать ребёнка
a tuto Гват., Гонд. - на спине, на закорках
cajetero
ChatGPT
Примеры
1. adj; Ц.-Ам.
смешной, нелепый, дурацкий
2. m
1) Ам. изготовитель и продавец сладостей
2) Гват., М. горшечник; изготовитель и продавец неглазурованной глиняной посуды
hacer uno papel cajetero К.-Р. - валять дурака, валять ваньку
смешной, нелепый, дурацкий
2. m
1) Ам. изготовитель и продавец сладостей
2) Гват., М. горшечник; изготовитель и продавец неглазурованной глиняной посуды
hacer uno papel cajetero К.-Р. - валять дурака, валять ваньку
tiradera
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I f
1) Ам.; устар. индейская стрела
2) Ч. пояс, лента (для подпоясывания юбки)
3) pl; Ц.-Ам., Куба, Ч. подтяжки, помочи
II f; Кол., Пан.
1) неприязнь, антипатия
2) Кол. шутка, подтрунивание
hacerle a uno la tiradera - разыграть кого-л.; взять на пушку кого-л.
1) Ам.; устар. индейская стрела
2) Ч. пояс, лента (для подпоясывания юбки)
3) pl; Ц.-Ам., Куба, Ч. подтяжки, помочи
II f; Кол., Пан.
1) неприязнь, антипатия
2) Кол. шутка, подтрунивание
hacerle a uno la tiradera - разыграть кого-л.; взять на пушку кого-л.
asta
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
f; в соч.
asta bandera Арг., Ур. - см. astabandera
de asta caracoleada Ч.; ненормат.знач. - хитрый, себе на уме
doblar el asta Ам. - умереть, протянуть ноги, загнуться
clavar el asta Арг.; ненормат.знач. - спать (сидя, стоя)
hacer a uno clavar el asta Арг.; ненормат.знач. - свалить кого-л. (в рукопашной борьбе)
asta bandera Арг., Ур. - см. astabandera
de asta caracoleada Ч.; ненормат.знач. - хитрый, себе на уме
doblar el asta Ам. - умереть, протянуть ноги, загнуться
clavar el asta Арг.; ненормат.знач. - спать (сидя, стоя)
hacer a uno clavar el asta Арг.; ненормат.знач. - свалить кого-л. (в рукопашной борьбе)
cucurucho
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m
1) Ам. вершина, пик (горы)
2) верхушка (дерева и т.п.)
3) холм, возвышенность
4) Куба тёмный сахар, нерафинированный сахар
5) П., Ч., Экв.; рел. кукуручо (одежда с капюшоном, надеваемая исповедниками на Страстной неделе)
6) человек, одетый в кукуручо
hacerle a uno cucurucho Ч.; ненормат.знач. - обмануть, околпачить кого-л.
1) Ам. вершина, пик (горы)
2) верхушка (дерева и т.п.)
3) холм, возвышенность
4) Куба тёмный сахар, нерафинированный сахар
5) П., Ч., Экв.; рел. кукуручо (одежда с капюшоном, надеваемая исповедниками на Страстной неделе)
6) человек, одетый в кукуручо
hacerle a uno cucurucho Ч.; ненормат.знач. - обмануть, околпачить кого-л.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз