Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Латиноамериканизмы (испанско-русский)
Найдено результатов: 61 (222 ms)
boruca
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
в соч.
hacerse boruca М. - прийти в замешательство
volver boruca una cosa М. - запутать, осложнить что-л.
hacerse boruca М. - прийти в замешательство
volver boruca una cosa М. - запутать, осложнить что-л.
rastra
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I f; Арг., Пар., Ур.
растра (металлическое украшение на ремне у гаучо)
II f; Ч.
плотина, запруда (на оросительном канале)
hacerse uno rastra - отлынивать от работы
III f; М.; нн.
дешёвая проститутка
растра (металлическое украшение на ремне у гаучо)
II f; Ч.
плотина, запруда (на оросительном канале)
hacerse uno rastra - отлынивать от работы
III f; М.; нн.
дешёвая проститутка
hacer vaca
ChatGPT
Примеры
= hacerse la vaca
1) П. прогуливать занятия
2) Гват., Кол., М., Ч., Экв. собрать деньги, скинуться
1) П. прогуливать занятия
2) Гват., Кол., М., Ч., Экв. собрать деньги, скинуться
mogollón
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
1. Вен.; нн.; adj
глупый, придурковатый
2. Вен.; нн.; m
глупец, дурак
hacerse el mogollón Вен. - прикинуться дураком
глупый, придурковатый
2. Вен.; нн.; m
глупец, дурак
hacerse el mogollón Вен. - прикинуться дураком
hacer cendales
ChatGPT
Примеры
Кол., П.; ненормат.знач.; = hacerse cendales, = volver cendales, = volverse cendales
1) разбить(ся) вдребезги
2) расшибаться в лепёшку, из кожи вон лезть
1) разбить(ся) вдребезги
2) расшибаться в лепёшку, из кожи вон лезть
cojudo
ChatGPT
Примеры
Moliner
1. adj; Арг., Бол., Ур., Ч., Экв.; ненормат.знач.
1) глупый, придурковатый
2) простоватый, лопоухий
2. m
1) Арг., Бол., Ур., Ч., Экв.; ненормат.знач. глупец, дурачок
2) лопух, простофиля
3) чайник (один из видов)
hacerse el cojudo Бол.; ненормат.знач. - притвориться рассеянным [непонимающим]; притвориться, что не слышишь
1) глупый, придурковатый
2) простоватый, лопоухий
2. m
1) Арг., Бол., Ур., Ч., Экв.; ненормат.знач. глупец, дурачок
2) лопух, простофиля
3) чайник (один из видов)
hacerse el cojudo Бол.; ненормат.знач. - притвориться рассеянным [непонимающим]; притвориться, что не слышишь
almendra
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
f; Кол.
альмендра (конфета из миндаля, муки и мёда)
almendra de tierra Ч. - земляной миндаль
estar uno en la pura almendra Кол.; ненормат.знач. - быть голым [обнажённым]
hacerse uno de la media almendra М., П.-Р.; ненормат.знач. - притворно отказываться [отнекиваться], заставлять себя упрашивать, ломаться
альмендра (конфета из миндаля, муки и мёда)
almendra de tierra Ч. - земляной миндаль
estar uno en la pura almendra Кол.; ненормат.знач. - быть голым [обнажённым]
hacerse uno de la media almendra М., П.-Р.; ненормат.знач. - притворно отказываться [отнекиваться], заставлять себя упрашивать, ломаться
brocha
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
1. adj; Ц.-Ам.
1) любопытный
2) назойливый
3) льстивый
2. f; Куба
бабки (игра)
hacerse brocha Гват. - прикинуться дурачком, прикинуться чайником
ser uno muy brocha Кол.; ненормат.знач. - быть грубым, неотёсанным
см. тж. dar brocha a uno
1) любопытный
2) назойливый
3) льстивый
2. f; Куба
бабки (игра)
hacerse brocha Гват. - прикинуться дурачком, прикинуться чайником
ser uno muy brocha Кол.; ненормат.знач. - быть грубым, неотёсанным
см. тж. dar brocha a uno
champi
ChatGPT
Примеры
I
1. Арг.; инд.; adj
1) светло-бурый, коричневый
2) глупый
2. Арг.; инд.; m
1) зоол. чампи (светло-бурый жук, похожий на навозного, который притворяется мёртвым, если его тронуть)
2) перен.; ненормат.знач. лицемер
см. тж. hacerse uno el champi
II m; Ю.-Ам.; инд.
булава, палица (вид оружия)
1. Арг.; инд.; adj
1) светло-бурый, коричневый
2) глупый
2. Арг.; инд.; m
1) зоол. чампи (светло-бурый жук, похожий на навозного, который притворяется мёртвым, если его тронуть)
2) перен.; ненормат.знач. лицемер
см. тж. hacerse uno el champi
II m; Ю.-Ам.; инд.
булава, палица (вид оружия)
cuncuna
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
f
1) см. conca
2) Кол. кункуна (разновидность дикого голубя)
3) Ч. кункуна (разновидность гусеницы)
llevar en la cuncuna una cosa Арг. - нести что-л. на шее
matar la cuncuna Ч. - устранить причину зла
rebajarse como la cuncuna - унижаться, пресмыкаться (о человеке)
ser uno como cuncuna - быть вспыльчивым [раздражительным, гневливым]
см. тж. hacerse uno una cuncuna
1) см. conca
2) Кол. кункуна (разновидность дикого голубя)
3) Ч. кункуна (разновидность гусеницы)
llevar en la cuncuna una cosa Арг. - нести что-л. на шее
matar la cuncuna Ч. - устранить причину зла
rebajarse como la cuncuna - унижаться, пресмыкаться (о человеке)
ser uno como cuncuna - быть вспыльчивым [раздражительным, гневливым]
см. тж. hacerse uno una cuncuna
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз