Подключить ChatGPT + отключить рекламу
Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Параллельные тексты
Найдено результатов: 1560 (14 ms)
—Ah, eso no.
-- Ах вот оно что.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
No sé, tal vez.
-- Не знаю, может быть.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Más arriba no estaba.
Посмотрел наверху -- тоже нет.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
—Porque no me quiere.
-- Она меня не любит.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
No debería molestarse.
-- Не следовало вам беспокоиться.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
No sólo yo.
И не один я.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 
No tanto —dijo Perico—.
-- Не думаю, -- сказал Перико.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
No, no vivía en la rue Saint-Jacques.
Да нет же, она живет вовсе не на улице Сен-Жак.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Pero no es el caso, por lo menos no parece.
Но ведь это не так, во всяком случае, не похоже.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
No sabía cómo arreglarse, pero así no era.
Он не знал, как надо действовать, но только не так.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 317     3     0    40 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...