Подключить ChatGPT + отключить рекламу
Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Параллельные тексты
Найдено результатов: 462 (143 ms)
—Oh sí.
-- О, конечно, да.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
—Oh, no buscaba nada.
-- О, совершенно ничего.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
No lo sé ya, ando tan lejos, pero ya no hablan de Spilimbergo, no hablan de Justo Suárez, no hablan del Tiburón de Quillá, no hablan de Bonini, no hablan de Leguisamo.
А вот и не знаю, так далеко меня занесло, но, конечно, не говорят Уже о Спилимберго, не говорят уже о Хусто Суаресе, не говорят о Тибуроне де Килья, не говорят о Бонини, не говорят о Легисамо.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
—Oh, no —dijo Berthe Trépat—.
-- О нет, -- сказала Берт Трепа.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
El choque, el golpe brutal contra el pavimento.
Столкновение, сильный удар о мостовую.
Ночью на спине, лицом кверху. Хулио Кортасар.
 
—Mi vida —dijo la Maga—.
-- О моей жизни, -- сказала Мага.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
—Oh, yo soy como un árbol.
-- О, я беззаботна, как трава.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
—Querés decir de Lucca.
-- Ты хочешь сказать: о Лукке.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
—Oh, no dijo Wong, sonriendo—.
-- О нет, -- сказал Вонг, улыбаясь.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Insistía más en lo de Montevideo.
-- Все больше о Монтевидео говорила.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 446     4     0    63 дня назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
Показать еще...