Подключить ChatGPT + отключить рекламу
Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Параллельные тексты
Найдено результатов: 2257 (13 ms)
Ayudame a secar esa bandeja.
-- Помоги мне, вытри поднос.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Me acosté a su lado, vestido, sin hablar apenas, y llorando yo también a mi modo.
Я лег рядом с нею, не раздеваясь - мы почти не разговаривали - и тоже плакал на свой лад, как умел.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 
Quería fumar pero no iba a pedirle un cigarrillo a Gregorovius, sin saber por qué no se lo iba a pedir y tampoco a Horacio, pero sabía por qué no iba a pedírselo a Horacio, no quería mirarlo en los ojos y que él se riera otra vez vengándose de que ella estuviera pegada a Gregorovius y en toda la noche no se le hubiera acercado.
Хотелось курить, но она не станет просить сигарету у Грегоровиуса, не знает почему, но не станет, не попросит и у Орасио, хотя почему не попросит у Орасио -- знает: не хочется смотреть ему в глаза и видеть, как он опять засмеется в отместку за то, что она прилепилась к Грегоровиусу и за всю ночь ни разу не подошла к нему.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
A mí me sirve.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
¿Qué le voy a hacer?
А что поделаешь?
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Empezaron a golpear otra vez.
Снова раздался стук.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Yo pienso a veces en matarme pero veo que no lo voy a hacer.
-- Мне иногда приходит в голову мысль убить себя, но я вижу, что я этого не сделаю.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
a) de los presupuestos federales;
а) федерального бюджета;
КОНСТИТУЦИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ (статьи 86-110)
 
Esperemos a ver qué pasa.
-- Посмотрим, что будет.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
—¿Horacio no va a volver?
-- Орасио не вернется?
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 591     4     0    88 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...