Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Параллельные тексты
Найдено результатов: 82 (8 ms)
Es decir me dijo, que de todos modos le quedaban muy pocos años de vida.
Другими словами, - сказал он мне, - жить ему все равно оставалось недолго.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
Ella se demoró apenas el tiempo necesario para decir el nombre.
Она медлила ровно столько, сколько понадобилось, чтобы произнести имя.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
Cuando Oliveira pudo decir algo se hizo un gran silencio teatral.
И когда Оливейра наконец смог открыть рот, воцарилась театральная тишина.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Vos querés decir que todo se junte en tu vida para que puedas verlo al mismo tiempo.
Ты хочешь сказать, что все у тебя в жизни должно соединяться одно к одному, чтобы потом ты мог все сразу увидеть в одно и то же время.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
La honra es el amor, le oía decir a mi madre.
Честь - как любовь, - не раз слыхал я от матери.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
Fue lo único que alcanzó a decir, y lo dijo en castellano.
Только это и сказал, и сказал по-испански.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
Imagínate: semejante cantidad al alcance de la mano, y tener que decir que no por una simple flaqueza del espíritu.
- Представь себе: такие деньжища - стоит только руку протянуть, - а ты должен говорить нет, и все потому, что пошел на принцип.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
Y en ese momento precisamente se podía decir que había como una saturación de realidad, ¿no te parece?
Вот" например, в данный момент тебе не кажется, что можно было бы сказать, что имеет место некое насыщение реальности?
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Negación, negativo... «Sí, esto es como el negativo de la realidad tal-como-debería-ser, es decir...
Отрицание, отрицательное, негативное... "Да, это как бы негатив реальности, такой-какой-она-должна-быть, другими словами...
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Le voy a decir una cosa, a veces sueño con la escuela primaria, es tan horrible que me despierto gritando.
Знаете, иногда мне ночью снится школа, и это так страшно, что я просыпаюсь от собственного кряка.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз