Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Параллельные тексты
Найдено результатов: 115 (4 ms)
—Para mí, entonces no es hace mucho.
-- В общем, для меня все это -- недавнее.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Será que tu hijo te cambia, entonces.
-- Это, наверное, ребенок так на тебя влияет.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Pablo Vicario apareció entonces en la puerta.
Тут на пороге показался Пабло Викарио.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
—Pero el derecho de ciudad, entonces...
-- Так, значит, право на город...
Хулио Кортасар. Игра в классики.
—¿Entonces la historia del negro era verdad?
-- Значит, история с негром -- правда?
Хулио Кортасар. Игра в классики.
¿Qué es lo que quiere, entonces?
Чего ему надо?
Хулио Кортасар. Игра в классики.
—¿Una ambición de tabla rasa y vuelta a empezar, entonces?
-- Значит, все честолюбие -- лишь для того, чтобы каждый раз начинать все с нуля?
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Entonces hágame un último favor dijo Bayardo San Román.
- В таком случае сделайте мне последнее одолжение, - сказал Байардо Сан Роман.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
Además, como decíamos entonces, él era un gavilán pollero.
И кроме того, он, как мы тогда говорили, был ястребом-курохватом.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
Ella no estuvo entonces tan segura como la primera vez.
На этот раз она была не так уверена, как вначале.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз