Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Параллельные тексты
Найдено результатов: 432 (37 ms)
Así era.
Так оно и было.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
¡Pero era él, carajo, era él!
- Но это был он, черт возьми, он!
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
Todo era para reírse.
Все, что ни возьми, -- сплошной смех.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Era inconcebiblemente feliz.
Он почувствовал, что невообразимо счастлив.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
—Era previsible —dijo Oliveira—.
-- Я так и думал, -- сказал Оливейра.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Era el sistema habitual.
Так у них было заведено.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
Era para reírse.
Смех, да и только.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Era clase media, era porteño, era colegio nacional, y esas cosas no se arreglan así nomás.
Он принадлежал к средним классам, родом был из Буэнос-Айреса и учился в государственной школе, а такие вещи даром не проходят.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Y era raro.
Просто невероятно.
Ночью на спине, лицом кверху. Хулио Кортасар.
No era del todo justo.
На самом деле было не совсем так.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз