Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Параллельные тексты
Найдено результатов: 432 (14 ms)
Así era.
Так оно и было.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 
”¡Pero era él, carajo, era él!
- Но это был он, черт возьми, он!
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 
Todo era para reírse.
Все, что ни возьми, -- сплошной смех.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Era inconcebiblemente feliz.
Он почувствовал, что невообразимо счастлив.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Era previsible —dijo Oliveira—.
-- Я так и думал, -- сказал Оливейра.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Era el sistema habitual.
Так у них было заведено.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 
Era para reírse.
Смех, да и только.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Era clase media, era porteño, era colegio nacional, y esas cosas no se arreglan así nomás.
Он принадлежал к средним классам, родом был из Буэнос-Айреса и учился в государственной школе, а такие вещи даром не проходят.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Y era raro.
Просто невероятно.
Ночью на спине, лицом кверху. Хулио Кортасар.
 
No era del todo justo.
На самом деле было не совсем так.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 441     4     0    63 дня назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз
Показать еще...