Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Параллельные тексты
Найдено результатов: 552 (6 ms)
—Lucía, me cuesta creer que haya podido...
-- Лусиа, я не могу поверить, что вы бы могли...
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Le recordé que era lunes, me dijo.
Я напомнила ему, что был понедельник, - сказала она мне.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
—Porque sabés que no me importa, supongo.
-- Должно быть, потому, что знаешь: меня это ничуть не интересует.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
¡Se me había olvidado ese pobre hombre!
- Как же я забыл про этого беднягу!
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
Ya no estaba asustada, me dijo.
Я больше не боялась, - сказала она мне.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
—Demasiado empirismo, me temo —dijo Gregorovius—.
-- Боюсь, вы чересчур доверяетесь ощущениям, -- сказал Грегоровиус.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
—Elucidá, hermano, me harás un favor.
-- Растолкуй, братец, что ты имеешь в виду, сделай милость.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
No te niego que me esté pasando.
Я не отрицаю того, что со мной это происходит.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Y eso no me lo explico.
И вот этого я объяснить не могу.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Saludos de tu prima, me decía siempre.
Привет тебе от двоюродной сестры, - говорила она, возвращаясь.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз