Подключить ChatGPT + отключить рекламу
Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Параллельные тексты
Найдено результатов: 1560 (7 ms)
Ya sé que estás cansado, que no me querés más.
Я знаю, что ты устал и не любишь меня больше.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
—En Montevideo no había tiempo, entonces —dijo la Maga—.
-- В Монтевидео в ту пору не было времени, -- сказала Мага.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
No soy ya el que conocisteis, oh mujeres.
О женщины, я уже не тот, кого вы знали.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
No le hagás una cuestión de escuelas —dijo Oliveira—.
-- Не надо переводить вопрос в теоретическую плоскость, -- сказал Оливейра.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
”Yo sabía en qué andaban me dijo y no sólo estaba de acuerdo, sino que nunca me hubiera casado con él si no cumplía como hombre”.
”Я знала, куда они идут, - сказала она мне, - и не только была согласна, но никогда бы не вышла замуж за него, если бы он не выполнил своего мужского долга”.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 
Ya no debía tener tanta fiebre, sentía fresca la cara.
Должно быть, жар несколько спал, лицо уже не пылало.
Ночью на спине, лицом кверху. Хулио Кортасар.
 
—Vos ibas por eso, no por los callos.
-- И ты ходил ради этого, а не ради мозолей.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
No se ve nada. «Horacio está ahí afuera», pensó Gregorovius..
Ничего не видно. "Орасио там, за дверью, -- подумал Грегоровиус.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
No vino nunca más pero yo la quería mucho.
И больше не приходила, а я ее очень полюбила.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Ella le aseguró que Santiago Nasar no había vuelto.
Она уверила его, что Сантьяго Насар еще не возвращался.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 594     4     0    90 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...