Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Параллельные тексты
Найдено результатов: 1092 (86 ms)
Sí, París es una metáfora.
Да, Париж -- метафора.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Una mansión del siglo dieciocho.
-- Постройка восемнадцатого века.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Hay una lámpara ahí, qué diablos.
Черт подери, в конце концов, тут лампа, а не что-то иное.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Ingredientes: una acera, una piedrita, un zapato, y un bello dibujo con tiza, preferentemente de colores.
Что для этого надо: ровную поверхность, камешек, ботинок и еще -- красиво начерченные классики, начерченные мелками, лучше разноцветными.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Pero hay una responsabilidad legal, creo.
-- Но, мне кажется, в таких случаях надо давать отчет перед законом.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Nunca hubo una muerte más anunciada.
Не случалось смерти, о которой бы столько народу знало заранее.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
¿Porque encuentro una carta a su hijo que en realidad es una carta para mí?
Потому, что нашел ее письмо к сыну, которое на самом деле -- письмо ко мне?
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Le palmeó una mejilla e hizo una seña a alguien parado atrás.
Он похлопал его по щеке и сделал знак кому-то позади себя.
Ночью на спине, лицом кверху. Хулио Кортасар.
En efecto, había sido una ocurrencia providencial, pero de una virtud momentánea.
И вправду, мысль пришла ей в голову случайно, но действие возымела мгновенное.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
Una monstruosidad, hasta hojas de parra rellenas.
Кошмар, сколько всего, даже фаршированные чем-то виноградные листья.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз