Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Латиноамериканизмы (испанско-русский)
Найдено результатов: 28 (15 ms)
no servir para la arrancada
ChatGPT
Примеры
eso no sirve para la arrancada М.; нн. - не стоит и приниматься за это; даже начинать не стоит
cacahuate
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
1. М.; adj
рябой (о человеке)
2. М.; m
арахис, земляной орех (растение и плод)
no valer un cacahuate М.; ненормат.знач. - не стоить ломаного [медного] гроша; не стоить выеденного яйца
рябой (о человеке)
2. М.; m
арахис, земляной орех (растение и плод)
no valer un cacahuate М.; ненормат.знач. - не стоить ломаного [медного] гроша; не стоить выеденного яйца
dar batería
ChatGPT
Примеры
1) Гват., М.; ненормат.знач. причинять беспокойство (кому-л.)
2) М.; ненормат.знач. упорно работать
3) Гват. стоить большого труда
2) М.; ненормат.знач. упорно работать
3) Гват. стоить большого труда
bigote
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I m; Арг., Ур.; ненормат.знач.
"усач" (прозвище старой модели автомобиля "Форд")
II m; М.
крокетка (пирожок)
III в соч.
costar un bigote Гват. - быть дорогим, дорого стоить
"усач" (прозвище старой модели автомобиля "Форд")
II m; М.
крокетка (пирожок)
III в соч.
costar un bigote Гват. - быть дорогим, дорого стоить
claco
ChatGPT
Примеры
Moliner
m
1) М. клако (старинная медная монета)
2) Гват., М. безделица, пустяк
no valer un claco М. - гроша ломаного не стоить
1) М. клако (старинная медная монета)
2) Гват., М. безделица, пустяк
no valer un claco М. - гроша ломаного не стоить
pipiripao
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
в соч.
de pipiripao Вен., Гват., Кол., М., Ч. - неважный, нестоящий, незначительный; = гроша ломаного не стоит
de pipiripao Вен., Гват., Кол., М., Ч. - неважный, нестоящий, незначительный; = гроша ломаного не стоит
anís
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m (чаще pl) Кол.
сила, энергия
estar hecho un anís Бол., П., Экв.; ненормат.знач. - быть чистым [опрятным]; быть нарядным [франтоватым, одетым с иголочки]
dársele a uno un anís М.; ненормат.знач. - ничуть не трогать, оставлять равнодушным кого-л.
no valer una cosa un anís Ам.; ненормат.знач. - не стоить ни гроша, гроша ломаного не стоить
сила, энергия
estar hecho un anís Бол., П., Экв.; ненормат.знач. - быть чистым [опрятным]; быть нарядным [франтоватым, одетым с иголочки]
dársele a uno un anís М.; ненормат.знач. - ничуть не трогать, оставлять равнодушным кого-л.
no valer una cosa un anís Ам.; ненормат.знач. - не стоить ни гроша, гроша ломаного не стоить
cuartilla
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
f
1) Арг., М. квартилья (мера ёмкости жидкости = 25л)
2) М.; ист. квартилья (старинная серебряная монета = 1/4 реала)
3) нн. квартилья (денежная сумма = 3 сентаво)
4) Дом. Р., Ч. квартилья (мелкая монета)
no tener [no valer] uno cuartilla М.; ненормат.знач. - гроша ломаного не стоить
1) Арг., М. квартилья (мера ёмкости жидкости = 25л)
2) М.; ист. квартилья (старинная серебряная монета = 1/4 реала)
3) нн. квартилья (денежная сумма = 3 сентаво)
4) Дом. Р., Ч. квартилья (мелкая монета)
no tener [no valer] uno cuartilla М.; ненормат.знач. - гроша ломаного не стоить
tres
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m
1) Дом. Р., Куба, П.-Р. трес (народный трёхструнный инструмент)
2) Кол. трес (народный танец)
tres de oros Вен. - утешитель (человек, которому все плачутся в жилетку)
darse las tres М. - курить марихуану
arrastrar uno con tress Вен. - строить из себя важную персону, пускать пыль в глаза
tres vintenes Арг., Ур. - девственность
sacar los tres vintenes - лишить девственности
no valer tres vintenes - ничего не стоить, гроша ломаного не стоить
1) Дом. Р., Куба, П.-Р. трес (народный трёхструнный инструмент)
2) Кол. трес (народный танец)
tres de oros Вен. - утешитель (человек, которому все плачутся в жилетку)
darse las tres М. - курить марихуану
arrastrar uno con tress Вен. - строить из себя важную персону, пускать пыль в глаза
tres vintenes Арг., Ур. - девственность
sacar los tres vintenes - лишить девственности
no valer tres vintenes - ничего не стоить, гроша ломаного не стоить
bolita
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
f
1) Ам. шарик (в детской игре)
2) Ч. баллотировочный шар, избирательный шар
3) Ю.-Ам.; зоол. броненосец
4) Куба азартная игра; незаконная лотерея
bolitas de dulce Ч.; ненормат.знач. - это будет стоить денег! это дорого обойдётся! (предупреждение)
1) Ам. шарик (в детской игре)
2) Ч. баллотировочный шар, избирательный шар
3) Ю.-Ам.; зоол. броненосец
4) Куба азартная игра; незаконная лотерея
bolitas de dulce Ч.; ненормат.знач. - это будет стоить денег! это дорого обойдётся! (предупреждение)
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз