Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Параллельные тексты
Найдено результатов: 44 (10 ms)
El yo de los grandes, ¿qué omnisciencia conjugaba?
-- Какое всеведение утверждало это "я" великих мира сего?
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
—Si conseguís que la trague sos más grande que Ambrosio Paré —dijo Oliveira—.
-- Если заставишь его проглотить -- считай, ты выше Амбруаза Паре, -- сказал Оливейра.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Nuestra casa estaba lejos de la plaza grande, en un bosque de mangos frente al río.
Наш дом стоял далеко от большой площади, у самой реки, в зарослях манговых деревьев.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 
—Sí, pero hasta ahora el agujero más grande es el del lavabo.
-- Конечно, но что поделаешь, если сегодня у нас главный вход -- дыра унитаза.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
La más grande del balcón era la del dormitorio de Santiago Nasar.
Самое большое, балконное окно было в спальне Сантьяго Насара.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 
Encendé la luz grande, Babs, es la llave que tenés detrás de tu silla.
Включи верхний свет, Бэпс, выключатель за твоим стулом.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Las grandes voces de la Historia instan a la acción: Hamlet, revenge!
Великие голоса Истории понуждают к действию: "Hamlet, revenge!"
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
La familia no sólo lo tomó en serio, sino con un grande alborozo.
Семейство приняло известие не просто всерьез, но возликовало.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 
Los peces pasaban y pasaban, había uno, negro, un pez enorme, mucho más grande que los otros.
А рыбы сновали туда-сюда, туда-сюда, и среди них -- одна огромная черная рыбина, самая большая.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
”No hubo manera de hacerle entender nunca que la gente del trópico tenemos el hígado más grande que los gallegos”.
- Невозможно было втолковать ему, что у нас, жителей тропиков, печень вообще гораздо больше, чем у испанцев”.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 317     3     0    41 день назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз
Показать еще...