Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Параллельные тексты
Найдено результатов: 42 (5 ms)
Lo llamó al pasar.
Как только друзья появились, он окликнул Кристо Бедойю.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 
Mi hermana sintió pasar el ángel.
Мою сестру Маргот вдруг будто что осенило.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 
Fumó rabiosamente, envuelto de nuevo en la oscuridad, esperando que pasara cualquier cosa o que no pasara nada.
И снова в темноте он яростно затянулся сигаретой, ожидая, чтобы в конце концов что-то произошло или чтобы не произошло ничего.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Esto le tenía que pasar, los escritores son distraídos.
И такое с ним должно было случиться, писатели, они все рассеянные.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
No se moleste, Luisa Santiaga le gritó al pasar.
- Не спешите так, Луиса Сантьяго, - прокричал он ей на бегу.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 
Al verlos pasar, los hermanos Vicario se santi-guaron.
Увидев шествие, братья Викарио перекрестились.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 
—Es malo, pero se trata de pasar la noche.
-- Конечно, это плохо, но переночевать-то надо.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
—¿No vive por aquí algún amigo, alguien donde pasar la noche?
-- Кто-нибудь из ваших друзей не живет поблизости, чтобы вы могли переночевать у них?
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Lea «El Cruzado». ¿Dejó pasar el día sin hacer su buena acción?
Читайте "Эль Крусадо". Дал пройти дню без благого дела?
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
—Está será siempre su casa —dijo Gregorovius—, y eso que a lo mejor Adgalle viene a pasar la primavera conmigo.
-- Этот дом всегда останется твоим, -- сказал Грегоровиус, -- к тому же, возможно, Адголь приедет и пробудет со мной всю весну.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 413     4     0    57 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...