Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Параллельные тексты
Найдено результатов: 64 (12 ms)
Pureza. Basta. Andate.
Чистота. Хватит. Ну -- иди.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Che, ahí viene gente.
Ладно, сюда идут.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
—Yo tendría que irme —dijo Gregorovius—.
-- Мне надо идти, -- сказал Грегоровиус.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
No te asustes, todo va muy bien.
Не бойся, все идет хорошо.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
—Acereate aquí —le dijo Oliveira a Ronald—.
-- Иди сюда, -- сказал Оливейра Рональду.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
—Ahí viene Wong —dijo Perico—.
-- А вот и Вонг идет, -- сказал Перико.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
—Consienten, viejo, consienten.
-- Они сами на это идут, сами.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Ahí viene dijo Pedro Vicario.
- Вот он идет, - сказал Педро Викарио.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
¿Por qué no sube?
Ну что же вы не идете?
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Vení a tomar un mate, está recién cebado.
-- Иди попей мате, я заварил свежий.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз