Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 1017 (24 ms)
Привет всем!
Ставлю еще один вопрос на обсуждение. Опять же из практики общения с испанским посольством. Надо было перевести фразу "в период с 01.10.2011 (c первого октября 2011 г.) по...". Так и сделал: "en el período desde el 01 de octubre del año 2011 (el primero de octubre del año dos mil once) hasta ...". Переводчик посольства исправил: ...(el UNO de octubre del año dos mil once)... Честно говоря, меня это удивило. Всю жизнь говорил (так и учили) по первому варианту. Или это какой-то особый бюрократический стиль или я чего-то пропустил? Кто разъяснит?
HIROSHIMA Y NAGASAKI: UNA MUESTRA DE LA CRUELDAD HUMANA.
"Hace poco tiempo un avión americano ha lanzado una bomba sobre Hiroshima inutilizándola para el enemigo. Los japoneses comenzaron la guerra por el aire en Pearl Harbor, han sido correspondidos sobradamente. Pero este no es el final, con esta bomba hemos añadido una dimensión nueva y revolucionaria a la destrucción […] Si no aceptan nuestras condiciones pueden esperar una lluvia de fuego que sembrará más ruinas que todas las hasta ahora vistas sobre la tierra."
Harry S. Truman,Presidente de los Estados Unidos.
Cateto a babor. Obra maestra del cine español.
Miguel Cañete, un lugareño que vive con la única compañía de Quique, su hermano pequeño, solicita varias prórrogas para librarse del servicio militar, hasta que recibe un ultimátum del Ministerio de Marina, por el que se le ordena presentarse en el cuartel de Instrucción de San Fernando. El futuro soldado se ve obligado a dejar a su joven familiar en casa de su novia Jacinta y presentarse en su división correspondiente. Allí es el hazmerreir de sus compañeros y el que más crispa los nervios del sargento Canales.
Ualhat написал:
Как ты думаешь, что делает человека привлекательным? Энергия. Пусть даже ты физически будешь некрасивым человеком, но если твоя энергия сильная, то ты будешь привлекать к себе лиц противоположного пола. А если энергия слабая, то пусть даже ты будешь самым красивым человеком в мире, ты не будешь притягивать к себе.
Considero que la cosa más atractiva para todas las mujeres del mundo, son las bolas doradas, porque brillan y se ven hasta en la oscuridad, alumbrando el camino de esas lindas ovejitas descarriadas, pero ricas.

>Кесарь написал:

Явно же, что сам испанский текст хреновый. Давайте разберём его:
Durante el siglo XII, las instituciones del gobierno central, que hasta entonces habían acompañado a la corte real mientras se movía por todo el país, creció en tamaño y sofisticación y paulatinamente se fue asentando en un solo lugar.
Вначале идёт главное предложение с относительным(relativa explicativa), а потом нарушение времён.
Я лично, вначале, по инерции, подумал, что в ней говорится о развитии города, а не органов управления. Так что в этом случае, конечно же, не подходит слово "Структура", а всё гораздо проще:
Эти органы управления разраслись(разветвились) и усложнились.
Коварные омофоны в испанском языке
Здорово, языколюбцы!
Если вы хотите научиться грамотно письменно переводить на испанский язык, то вам ничего не остаётся, как просто вызубрить эти словечки.
Различающиеся наличием или отсутствием Н:
alar - тянуть
halar - навес
abitar - швартовать
habitar - жить
aojar - сглазить
ahojar - объедать листья
aijada - палка, которой погоняют скот
ahijada - крестница
alagar - заболачивать
halagar - льстить
amo - хозяин
hamo - рыболовный крючок
asta - древко, рог
hasta - предлог до
onda - волна
honda - праща
erram - ошибаться
herrar - подковывать
ético - этичный
hético - чахоточный
ojear - смотреть
hojear - листать
orca - касатка
horca - виселица
ollar - ноздря у животных
hollar - топтать, давить
osar - осмеливаться
hosar - рыться мордой(от hocico)
uso - употребление
huso - веретено
usillo - цикорий
husillo - винт, пресс
ojalatero - сторонник партии
hojalatero - жестянщик
Me encantó tu aportación Fulvio :)
Ya lo había hecho, pero lo vuelvo a hacer, puse a Carlos y a Vladimir por incluir a todos los integrantes de este foro, desde hispanos hasta rusos, y desde la A a casi la Z. Pero está bien, unidos quedarán y representantes serán :)
Y que la muerte sirva para no ver a los indeseables y para encontrar a los desconocidos que ya no lo son tanto... si es que no se puede en este mundo.
En México sólo ahuecamos calabazas para comernoslas "en tacha" (así se le llama a cierta forma de preparación) :)
Conforme al art. 44, la garantía no será devuelta o cancelada hasta que se haya producido el [Anterior]vencimiento[Siguiente] del plazo de garantía y cumplido satisfactoriamente el contrato de que se trate o resuelto éste sin culpa del contratista.
Grupo administrativo de instituciones sanitarias del Insalud.
Este documento lo he encontrado en la Base de datos de la Academia. Y es un organismo peninsular.
Siempre me ha sorprendido la manera muy audaz de afirmar, "esto no se usa en Espana".
Vencimiento y caducidad no son sinonimos absolutos.
Hay una vertiente de este tema que siempre me ha interesado: el de la política lingüística. ¿Por qué durante décadas enteras tuvimos que leer, en castellano, apellidos como Tchekhov, Tchaikovsky, Bakhtine, etc., tomando la transliteración alemana, inglesa o francesa, en lugar de adecuar esos apellidos a nuestra propia fonética y escritura castellanas?
Y lo peor es que hasta el día de hoy se sigue encontrando Bakhtine en las ediciones actuales. Recuerdo que en un manual de química de la escuela aprendimos la tabla periódica de los elementos de Mendeljev (?)
Me quedo con el chorizo en manteca.
>Yelena escribe:

>--------------

>Damas y Caballeros/ Судари и сударыни,

>

>en algunos establecimientos de hostelería española, especialmente en la zona costera, se puede encontrar entre los platos que se ofrecen "la ZURRAPA" : zurrapa blanca y/o zurrapa colorá(da). Si tras haberlo leído, alguno de Ustedes lo consulta con el diccionario, descubrirá que se trata de algo que es para nada digerible, hasta asquerosillo. ¿Se han quedado ojipláticos? Sin embargo, la ZURRAPA se come y es muy nutritiva.

>

>Se ruega no confundir con "zurraspa"

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 106     2     0    11 дней назад
Как это переводится?
Medicina
Евлампия Пименова Евлампия Пименова
 146     2     0    37 дней назад
Друзья, может ли кто-то поделиться ссылкой на испанскую медицинскую лексику, сгруппированную по темам. В первую очередь нужна лексика на тему "беременность и роды". Заранее спасибо.
Если сайт работает с перебоями
Administrador Administrador
 64     2     0    18 дней назад
Если у Вас сайт Diccionario.ru то работает, то не работает, Вам сюда:
https://t.me/free_vpn_amnezia_bot
...
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
Показать еще...