Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Pedro Martinez написал:
>--------------
>
por cierto se dice "una niñera con bigote" o la otra posibilidad es "un niñero con bigote" a no ser que lo haigas hecho a drede, en ese caso buen juego de palabras
Eso es. "Нянь" se dice en broma. Además, esta palabra no es de uso común, por lo tanto he optado por la forma similar en español: "un niñerA"
>Carlos Abrego escribe:
>--------------
>Frasquiel, insistir sin aportar prueba alguna, ¿puedes mostrar el boletín de notas, en que figure "mediocre"? De eso hablaba y no de otra cosa. La connotación es también parte de la significación.
Me refiero a esto, solamente a esto.
>Кузя escribe:
>--------------
>по-просту и популярно: nos empiezan a marear...
otra variante:
empiezan a marear la perdiz
marear alguien la perdiz.
1. loc. verb. coloq. Hacer perder intencionadamente el tiempo en rodeos o dilaciones que retrasen u obstaculicen la resolución de un problema.
http://buscon.rae.es/draeI/SrvltObtenerHtml?LEMA=perdiz&SUPIND=0&CAREXT=10000&NEDIC=No
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 1080 (23 ms)
>Pedro Martinez написал:
>--------------
>
por cierto se dice "una niñera con bigote" o la otra posibilidad es "un niñero con bigote" a no ser que lo haigas hecho a drede, en ese caso buen juego de palabras
Eso es. "Нянь" se dice en broma. Además, esta palabra no es de uso común, por lo tanto he optado por la forma similar en español: "un niñerA"
Помогите, пожалуйста, с переводом. Все слова понятны, а вместе не складывается.
La parte que incumpliera a la otra incurrirá por este sólo hecho, en el pago del 20% del valor del contrato a la parte que cumplió, por lo que este contrato y la sola declaración del incumplimiento por la parte cumplida, prestará mérito ejecutivo.
La parte que incumpliera a la otra incurrirá por este sólo hecho, en el pago del 20% del valor del contrato a la parte que cumplió, por lo que este contrato y la sola declaración del incumplimiento por la parte cumplida, prestará mérito ejecutivo.
>Carlos Abrego escribe:
>--------------
>Frasquiel, insistir sin aportar prueba alguna, ¿puedes mostrar el boletín de notas, en que figure "mediocre"? De eso hablaba y no de otra cosa. La connotación es también parte de la significación.
Me refiero a esto, solamente a esto.
вотканных
Les pongo el párrafo en que encontré la palabra que tengo dificultad de traducir. Por el momento me he satisfecho de traducirla "entrelazados", "trenzados" y "enhebrados". ¿Me pueden confirmar o proponer otra traducción posible?
Сложное сплетение вотканных друг в друга процессов отмирания и нарождения прослеживается с особой ясностью в развития интересов.
Сложное сплетение вотканных друг в друга процессов отмирания и нарождения прослеживается с особой ясностью в развития интересов.
Perdonen, compañeros, que me equivoque y les puse la misma canción de antes, cuando les quería presentar esta otra típica Colombiana, interpretada por gran maestro del folclor, Alfredo Gutierres. Hay que reconocer, desafortunadamente, que esta clase de canciones ya no le gustan para nada a los jóvenes, dado a que las consideran muy simples y antiguadas.
En nombre de los principiantes apoyo la opinión de quienes aprecian la corrección amable de todos los errores, sean estos ortográficos, gramaticales o estilísticos. De otra manera, sería difícil confiar en este recurso como medio de aprendizaje. Renuevo mis agradecimientos a quienes así lo han hecho, y espero seguir contando con esa ayuda.
Если ошибка?
Ноla! les presento el siguiente fragmento a su consideración para que Uds lo analicen, si hay un error o no?
Por un lado el asegurador se compromete a pagar una indemnización a la otra parte, al asegurado (el
usuario), en el caso de que se produzca el siniestro que ha previsto en la póliza.
Por un lado el asegurador se compromete a pagar una indemnización a la otra parte, al asegurado (el
usuario), en el caso de que se produzca el siniestro que ha previsto en la póliza.
Se refiere a la lubricación de un motor, ya sea vehícular u otra máquina.
Sino que se lo dice como respuesta por alguna falla mecánica.
Ejm. Yo le digo al mecánico: El motor de mi vehículo está fallando.. El, me responde "el motor se lubrica" en forma diminuta.
Sino que se lo dice como respuesta por alguna falla mecánica.
Ejm. Yo le digo al mecánico: El motor de mi vehículo está fallando.. El, me responde "el motor se lubrica" en forma diminuta.
>Кузя escribe:
>--------------
>по-просту и популярно: nos empiezan a marear...
otra variante:
empiezan a marear la perdiz
marear alguien la perdiz.
1. loc. verb. coloq. Hacer perder intencionadamente el tiempo en rodeos o dilaciones que retrasen u obstaculicen la resolución de un problema.
http://buscon.rae.es/draeI/SrvltObtenerHtml?LEMA=perdiz&SUPIND=0&CAREXT=10000&NEDIC=No
Dos monjas en vísperas de la Navida, son capturadas en el Amazonas; las capturan y violan los nativos:
- Perdónales Señor, porque no saben lo que hacen, dice una monja.
- Será el tuyo el que no sabe nada, porque el mío es un experto, dice la otra. :)
- Perdónales Señor, porque no saben lo que hacen, dice una monja.
- Será el tuyo el que no sabe nada, porque el mío es un experto, dice la otra. :)
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз