Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Alfa написал:
>--------------
>Una coreana no sirve...
>Que cagada.
>Saludos maestro:)
Alfa, espero que esta coreana haya sido de la Corea del Sur, "la buena", porque de otra manera el Turri te va a inculpar por el apoyo "en flagrante" del comunismo norcoreano...
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 1080 (12 ms)
Una vecina le hablaba a otra sobre la mala conducta de otro vecino:
---No soporto a ese hombre, y además lleva dos años sin pagarnos los gastos de la escalera.
---Pobrecito, no hables mal de él. Fíjate que no tiene nada suyo en la casa... Todo lo que tiene es robado...
---No soporto a ese hombre, y además lleva dos años sin pagarnos los gastos de la escalera.
---Pobrecito, no hables mal de él. Fíjate que no tiene nada suyo en la casa... Todo lo que tiene es robado...
Otra vez el fantasma del comunismo.
>Amateur написал:
>--------------
>В связи с этим вспомнились слова гимна Испанской республики (Himno de RFiego):
>
>Serenos y alegres
>valientes y osados
>cantemos soldados
>el himno a la lid.
>
>De nuestros acentos
>el orbe se admire
>y en nosotros mire
>los hijos del Cid.
>Soldados la patria
>nos llama a la lid,
>juremos por ella
>vencer o morir.
>Amateur написал:
>--------------
>В связи с этим вспомнились слова гимна Испанской республики (Himno de RFiego):
>
>Serenos y alegres
>valientes y osados
>cantemos soldados
>el himno a la lid.
>
>De nuestros acentos
>el orbe se admire
>y en nosotros mire
>los hijos del Cid.
>Soldados la patria
>nos llama a la lid,
>juremos por ella
>vencer o morir.
>Alfa написал:
>--------------
>Una coreana no sirve...
>Que cagada.
>Saludos maestro:)
Alfa, espero que esta coreana haya sido de la Corea del Sur, "la buena", porque de otra manera el Turri te va a inculpar por el apoyo "en flagrante" del comunismo norcoreano...
Al parecer según ciertos estudios tener la barriga prominente puede llevar a la demencia a partir de los 70 años.
Es muy triste la cantidad de "efectos secundarios" a los que se ven expuestos los barrigudos. A perro flaco todo se le vuelven pulgas.
No hay otra opción para los panzudos: adelgazar.
Es muy triste la cantidad de "efectos secundarios" a los que se ven expuestos los barrigudos. A perro flaco todo se le vuelven pulgas.
No hay otra opción para los panzudos: adelgazar.
Hola, no le hagas mucho caso a los que dicen que el ruso es difícil. Es igual que cualquier otra lengua. El fracaso de unos en estudiarla no tiene que reflejarse automáticamente en otros. Aquí tienes
un curso de ruso, muy elemental y práctico. Algo es algo.
http://www.rusogratis.com/
un curso de ruso, muy elemental y práctico. Algo es algo.
http://www.rusogratis.com/
Alla en las escaleras del metro, las personas parecen roboces o robots como prefieran, la vida moderna. De todas maneras, son muchas las razones. Otra puede ser que la gente siente que su voz no cuenta. No se, dificil estudiar a los human beings
Familia de refugiados rusos duerme en las calles de Bogotá
Vi esto en el canal rcn de Colombia.
Creo que no importa si son rusos o de otra nacionalidad, son seres humanos, es una familia y la ayuda no se le niega a nadie.
Y Colombia siempre fue un pais abierto a recibir extrangeros.
Grave que pasen estas desatenciones.
http://www.canalrcnmsn.com/noticias/familia_de_refugiados_rusos_duerme_en_las_calles_de_bogot%C3%A1
Creo que no importa si son rusos o de otra nacionalidad, son seres humanos, es una familia y la ayuda no se le niega a nadie.
Y Colombia siempre fue un pais abierto a recibir extrangeros.
Grave que pasen estas desatenciones.
http://www.canalrcnmsn.com/noticias/familia_de_refugiados_rusos_duerme_en_las_calles_de_bogot%C3%A1
Un eufemismo es una palabra o expresión políticamente aceptable o menos ofensiva que sustituye a otra palabra de mal gusto o tabú, que puede ofender o sugerir algo no placentero o peyorativo al oyente. También puede ser la palabra o expresión que sustituye a nombres secretos o sagrados para evitar revelar éstos a los no iniciados.
WIKI.
WIKI.
A mi juicio alameda es un poquito demasiado relacionada con álamo.
Lo de que hablamos es paseos con arboles a ambos lados como en parque y no tanto oscuros como ensombrecidos porque no se tiene en cuenta la oscuridad de la noche. Creo que sentido es claro, como traducir mejor es muy otra cosa.
Lo de que hablamos es paseos con arboles a ambos lados como en parque y no tanto oscuros como ensombrecidos porque no se tiene en cuenta la oscuridad de la noche. Creo que sentido es claro, como traducir mejor es muy otra cosa.
Poder
3. m. Acto o instrumento en que consta la facultad que alguien da a otra persona para que en lugar suyo y representándole pueda ejecutar algo. U. m. en pl.
Facultad :
2. f. Poder, derecho para hacer algo.
En castellano, el diccionario de la Academia, como en una enorme cantidad de veces, nos deja siempre en la incapacidad de decidir, pues define en muchas ocasiones ídem por ídem. Uno de estos casos es este. Pues según el diccionario académico ‘poder’ es el «acto o instrumento en que consta la facultad que alguien da a otra persona para que en lugar suyo y representándole pueda ejecutar algo». Y ‘facultad’ nos la define como ‘poder, derecho para hacer algo».
La posible sinonimia a la que aludía no puede consistir en absoluto en que en la misma oración consten las dos palabras señalando cosas diferentes. La sinonimia al contrario es poder remplazar una palabra por la otra para mentar lo mismo. En la práctica el notario extiende un poder que los interesados firman. En el poder se dan las facultades. Pero como hemos visto en el documento mismo se puede mencionar a estas facultades, por poder. Es el caso, me parece, del ejemplo del que tratamos. Al documento se le nombra de esa manera : «el presente documento» y a las facultades otorgadas, «poder especial».
3. m. Acto o instrumento en que consta la facultad que alguien da a otra persona para que en lugar suyo y representándole pueda ejecutar algo. U. m. en pl.
Facultad :
2. f. Poder, derecho para hacer algo.
En castellano, el diccionario de la Academia, como en una enorme cantidad de veces, nos deja siempre en la incapacidad de decidir, pues define en muchas ocasiones ídem por ídem. Uno de estos casos es este. Pues según el diccionario académico ‘poder’ es el «acto o instrumento en que consta la facultad que alguien da a otra persona para que en lugar suyo y representándole pueda ejecutar algo». Y ‘facultad’ nos la define como ‘poder, derecho para hacer algo».
La posible sinonimia a la que aludía no puede consistir en absoluto en que en la misma oración consten las dos palabras señalando cosas diferentes. La sinonimia al contrario es poder remplazar una palabra por la otra para mentar lo mismo. En la práctica el notario extiende un poder que los interesados firman. En el poder se dan las facultades. Pero como hemos visto en el documento mismo se puede mencionar a estas facultades, por poder. Es el caso, me parece, del ejemplo del que tratamos. Al documento se le nombra de esa manera : «el presente documento» y a las facultades otorgadas, «poder especial».
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз