Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 10950 (7 ms)
Yo no creo que sea tan difícil. Parece que es más bien un problema de los profesores que no siempre saben "por donde entrarle". Para lo rusos, por ejmplo, parece ser difícil el presente del subjuntivo. Es también un problema de metodología. Saludos.
>laura Monika написал:
>--------------
>Muy bueno tu aporte, gracias!
>Yo me confundo mucho con el perfectivo y el impectivo y el presente!!!, lo mas facil es el pasado simple y el futuro simple
>>Turista- escribe:
>>--------------
>>Formación del par aspectual идти-ходить con los prefijos más usados. Siguiendo este modelo se aplican los prefijos a los demás verbos de movimiento.
>>prefijo
>>
>>imperfectivo
>>
>>perfectivo
>>
>>significado
>>
>>в-, во-
>>
>>входить
>>
>>войти
>>
>>entrar
>>
>>вы-
>>
>>выходить
>>
>>выйти
>>
>laura Monika написал:
>--------------
>Muy bueno tu aporte, gracias!
>Yo me confundo mucho con el perfectivo y el impectivo y el presente!!!, lo mas facil es el pasado simple y el futuro simple
>>Turista- escribe:
>>--------------
>>Formación del par aspectual идти-ходить con los prefijos más usados. Siguiendo este modelo se aplican los prefijos a los demás verbos de movimiento.
>>prefijo
>>
>>imperfectivo
>>
>>perfectivo
>>
>>significado
>>
>>в-, во-
>>
>>входить
>>
>>войти
>>
>>entrar
>>
>>вы-
>>
>>выходить
>>
>>выйти
>>
Miramos los giros clásicos:
1. Si el famoso director ruso de cine Andrei Tarkovski no hubiera/hubiese muerto en el año X, hoy cumpliría 80 años.(suena perfecto, verdad)
2. Si el famoso director ruso de cine Andrei Tarkovski no hubiera/hubiese muerto en el año X, hoy habría cumplido 80 años.(cómo suena? No muy bien, verdad?
3. Si el famoso director ruso de cine Andrei Tarkovski no muriese, en el año X, hoy cumpliera 80 años.( Es incorrecto, porque la primera y la segunda parte hablan del presente o futuro hipotético, o poco probables).
1. Si el famoso director ruso de cine Andrei Tarkovski no hubiera/hubiese muerto en el año X, hoy cumpliría 80 años.(suena perfecto, verdad)
2. Si el famoso director ruso de cine Andrei Tarkovski no hubiera/hubiese muerto en el año X, hoy habría cumplido 80 años.(cómo suena? No muy bien, verdad?
3. Si el famoso director ruso de cine Andrei Tarkovski no muriese, en el año X, hoy cumpliera 80 años.( Es incorrecto, porque la primera y la segunda parte hablan del presente o futuro hipotético, o poco probables).
Cibernauta
¿Cómo decir 'cibernauta' en ruso?
Quizá en el contexto de...
'Soy un fiel cibernauta, no puedo vivir sin el internet'
¡Gracias!
Quizá en el contexto de...
'Soy un fiel cibernauta, no puedo vivir sin el internet'
¡Gracias!
No pasaba ni un sólo día(no ha pasado ni un día) en el que yo no lo había pensado(he pensado) en él.
No entiendo el final. ¿Es que el argentino no tiene nada para tirar y tira al abogado? ¿O es que los dos son abogados? Saludos.
Alya: me parece que tu traducción es mejor que la mía. Más directa y expresa exactamente el deseo de estar con el otro.
Хочу уточнить перевод фразы
El recipiente esta aislado del exterior por un
segundo encamisado sobre el que se actua con un circuito refrigerante o termico
segundo encamisado sobre el que se actua con un circuito refrigerante o termico
(No terminé el mensaje)
"Pues" suena más a una completa afirmación. Y no entiendo el "si", pues no veo ninguna condición en la frase original.
"Pues" suena más a una completa afirmación. Y no entiendo el "si", pues no veo ninguna condición en la frase original.
морозиться, значит "тормозить". Не знаю, ¿frenar tiene el mismo sentio en castellano? Es decir, no coger el sentido de lo que se te dice o se exige.
Lokas ..... El abuelo gay?
Filme chileno en coproduccion con México....comedia estrenada el año 2008...dirigida por Gonzalo Justiniano...Protagonizada por Coco Legrand
Filme chileno en coproduccion con México....comedia estrenada el año 2008...dirigida por Gonzalo Justiniano...Protagonizada por Coco Legrand
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз