Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 671 (124 ms)
Маркиз, эта цитата была не для тебя. Ты даже не смог её не только заценить, но и оценить. Полагаю, с пониманием оттенков великого и могучего у тебя нет проблем как с испанским. Но я прощаю твой выпад, твоя проблема в том, что ты не знал ни откуда эта фраза, ни кто её автор, ни в связи с чем она была сказана. Поэтому пойди в сторонку и покури да не напорись на чей -нибудь увесистый кулак еще раз.
Андрей! Ты , в отличии о Маркиза с купленным титулом, правильно понял иронию, (оказывается на этом форуме можно найти людей, не ханжески корчащих рожу при непристойном слове, а смотрящим в суть) Сальвадор Дали, после посещения туалетной комнаты в доме его приятеля- испанского писателя, выложил это как комментарий на брезгливость его компаньонки- Аманды Лир. Говорил то он про дерь*о, но имелось в виду Саавсем другое.
Мой респект Андрею еще раз.
Маркизу рекомендую поучиться определять и отделять иронию от эстетики. Аделаиде Ягненковой тоже неплохо поучиться в школе с литературным уклоном
Товарищ Кротов, мы так умеете запутывать тему. что уже, наверное, забыли о чем шла речь. НАдо концентрироваться. Прошлое - это хорошо, но надо концентрироваться на конкретном переводе, без ассоциаций, без никаких боевых офицеров. Это empresa, enpresarial. Готов с Вами вечно спорить, не ругаться, но нет времени. Empresa не ждет. Если не будешь крутиться, тебя задавят. Это жестоко, но так и есть, но если будешь крутиться, как белка в колесе, все будет хорошо, как на Русском радио. Saludos.
>Vladimir Krotov написал:

>--------------

>Вот только не надо говорить за всю мою страну. В той стране, в которой я живу, и которую люблю, хотя и готов ругать ее ежедневно "по делу", но только дома, со своими соотечественниками, я ПРЕКРАСНО осведомлен о том, что думают и чем живут разные ее поколения, все они представлены хотя бы в моей семье. И уверяю - в России по-прежнему более чем достаточно людей, для которых эти "ассоциации" не пустой звук, а нечто ценное и непреходящее. Это убедительно показало хотя бы празднование 65-летия Победы.

 Condor
>Mientras permanecí en España aprendí mucho español.
>

Пока я жил в Испании, я хорошо ВЫУЧИЛ испанский язык.
Amateur, eщё по поводу этого предложения у меня есть некоторые замечания. Я полагаю, несмотря на то что глагол "aprender" стоит в Pretérito perfecto simple (p. indefinido), не следует понимать его в этом контексте как действие пришедшее к окончательному резултату, то есть, достижению преобретения таковых знаний.
"... я хорошо выучил испанский язык" скорее означает "я теперь владею испанским языком" и по-испански это было бы "... aprendí español" или "... aprendí (muy) bien español", и тут он означет, что цель достигнута и процес изучения языка закончен. Однако в оригинальной фразе стоит другой "modificator", а именно "mucho" - "много, в большом количестве".
У меня нет готового первода, но смысл предложения могу передать примерно следующим образом: "За время пребывания в Испании я приобрёл большие знания по испанскому языку", что совершенно не означает, что я его выучил.
Как всгегда интересно було бы узнать твое мнение и по поводу, и может быть другой вариант перевода.
С уважением,
Condor
 Condor

>Vladimir Krotov написал:

>--------------

>Я полагаю, эту проблему надо бы заранее хорошенько обсудить с редактором издания - какова для них степень допустимости обсценной лексики при ее передаче на русский язык. В нем есть много сильных слов, порога цензурности (или, скажем так, приемлемости для издательства) не переходящих или балансирующих на грани. В конце концов, есть же еще прием "отточия" вместо отдельных слов или даже букв. И последнее: comiendo mierda для кубинского уха звучит ЯВНО слабее, чем "заниматься хернёй" для русского. Впрочем, здесь я говорю от имени моего поколения. Новое поколение на языке мата сейчас просто разговаривает, к великому сожалению... Без различия полов...

Хотел бы к этому добавить пару размышлений. Почему 350 миллионов испаноговарящих имеют право прочитать этот роман без "отточия" и какой-либо цензуры, а русскоязычным этого не должно быть позволено? Ну этот писатель не очень знаминит, а что делать например с романом Juan Мarsé 'Canciones de amor en Lolita's club' (2005) или же с романом Lola Beccaria (lexicógrafa y lingüista de la RAE) 'Una mujer desnuda' (2004). По моему нужно оставить такое решение за читателем, пусть он решает, хочет он читать это или нет. И не нужно береч взрослого человека непонятно от чего. Иначе может получиться как в этом форуме, оскорблять можно, только вот слово s.e.x.o. нельзя писать, наверно потому что, как в той знаменитой фразе, "У нас его нету".
я быков не боюсь! До Аргентины я была вегетарианкой, только рыбу жаловала. Но... один бифштекс с кровью (размером с полкирпича) и я поняла, что в этой дизни еще много наслаждений, которых не перепробовала. Я пожила в Южном Восточном полушарии, в Китае, Америках, Европе (Голландия/Германия) но согласна с высказыванием моего шефа (35 лет проплавал) что такой сытой страны и такого разнообразия вкуснейшейго и безопастного для желудка свежака как в Аргентине нет нигде!
Почему я это говорию на ветке про корриду? да потому что настоящие аргентинские мачо и прекрасные аргентинские сеньоры однозначно высказываются по этомку поводу, поминая собственную мясную промышленность: быков надо не садировать а кушать, и запивать хорошим вином.
А одна штучная редкость- аргентинская вегетарианка, проживающая уже 15 лет в Мадриде (моя золовка) вооюще мне сказала так: "Si corrida es cultura, el canibalismo es gastronomia" Сказала, что это лозунг защитников животных в Испании. Я не вижу красоты в этом виде "искуства", хотя обожаю бокс, сама занималась сербезно, и иногда до сих пор надеваю перчатки. (Если нас читает Alejandro Gonzalez: Аль! Ты помнишь на улице Митре Casa de Boxeador? Хозяин - мой родственник!)
Если говорить о красоте корриды, то можно воспевать и бои гладиаторов и травлю на арене людей дикими животными :(
(Это доказывает дикость и отсталость, еще присутствующую в испанском обществе)

>Amateur написал:

>--------------

>

>>Alfa написал:

>>--------------

>>Да, Любомир, трудно не заметить, что оба Ваших произведения - суть Ваши переживания, Ваш взгляд на действительность. Ввиду этого, уверен, что среди остальных Ваших стихов есть и весёлые, так как, не может быть, чтобы всё время всё было так печально...

>>

>Да конечно же есть, и немало. И стихотворных переводов веселых тоже, кстати, хватает. В частности, есть переводы лимериков недавно ушедшей от нас известной аргентинки Maria Elena Walsh, "Zoo loco". А еще, например, есть "Походный марш" на мотив "Прощания славянки"... Только вот кому их здесь-то показывать?! Не хочется поминать Библию всуе, но так и тянет повторить фразу про бисер, который негоже метать перед кем попало... Чтобы какой-нибудь очередной Сеня, Говно или Сulo (у Туписта в голове всё вокруг одного вертится) тут же справили на них свою нужду?! Нет уж, увольте...

Хотя для тебя, Альфа, и для Капутника всё-таки выложу парочку лимериков аргентинской детской писательницы Maria Elena Walsh,
"Zoo loco". Если понравится, есть еще много.
Me dijeron que en el Reino del Revés
nada el pájaro y vuela el pez,
que los gatos no hacen miau y dicen yes
porque estudian mucho inglés.
Мне сказали, что в Стране Наоборот
Птица плавает, а рыба гнезда вьет.
Кошка там зубрит английский политес:
Вместо "мяу" отвечает "йес"!
Si las Víboras fueran elegantes,
si usaran pantalón, galera, guantes
y moñitos de raso,
igual no habría caso:
quedarían tan feas como antes.
Коль стали б элегантными гадюки -
Носили бы перчатки, шляпы, брюки
И бантики атласные -
Не стали бы прекрасными,
Остались бы уродины-змеюки.

>Primus inter pares написал:

>--------------

>Всё равно во мне закралось сомнение, которое я пока не могу объяснить теоретически, а только на уровне ощущения языка, то бишь для меня эти два предложения отличаются временными рамками, хотя по правилам, вроде бы, они должны быть одинаковыми:

>

>1. Matthei aseguró que el Ministerio del Interior estaría llevando adelante un plan para regularizar el ingreso de los extranjeros para ocupar vacantes de trabajo.

>Мой перевод:

>Матфей заверил(нас), что Министерство Внутренних Дел будет продолжать проводить в жизнь план по легализации приезда иностранцев для закрытия имеющихся вакансий на работу.

>

>2. Matthei aseguró que el Ministerio del Interior estaba llevando adelante un plan para regularizar el ingreso de los extranjeros para ocupar vacantes de trabajo.

>Матфей заверил(нас), что Министерство Внутренних Дел продолжало проводить в жизнь план по легализации приезда иностранцев для закрытия имеющихся вакансий на работу.

>

>Разницу чуете, или нет?

Я ощущаю разницу. в первом случае как бы условное будущее, а во втором длительное прошедшее время. .... ну не знаю, это я так считаю

>>>Alfa написал:

>>>--------------

"Правда без любви - ложь"
А я, Альфа, слышал другую стихотворную фразу - "Правда, сказанная злобно, лжи отъявленной подобна".
Дело в том, что в этом весьма жестоком мире невозможно жить без необходимой злости, иначе тебя без особого труда заклюют пролетающие мимо стервятники-оппортунисты, которых в тыщу раз больше, чем благородных птиц.
С другой стороны, уровень латентной ярости и злости в мужике является показателем необходимого для счастливой жизни количества тестостерона в его крови. Разве кто-нибудь из нас захочет смириться с ролью добренького импотента, да никогда в жизнь. В то же самое время, не стоит путать понятие здоровой ярости с болезненным чувством импотентной озлобленности, которую мы с успехом наблюдаем даже здесь, на этом форуме, со стороны некоторых его "почётных" представителей. Здоровая ярость является удалой и сехсапильной, поэтому она так привлекает представительниц слабого пола. Эта молодецкая злость является для них явным признаком настоящего, продуктивного и очень приятного самца, которую они так часто путают с понятием настоящего мужчины, особенно по молодости лет. Работая на Карибах я очень часто наблюдал этот необъяснимый на первый взгляд феномен, когда смазливые девицы из образованных семей спонтанно отдавались местным, полудиким аборигенам. При этом не редко были случаи, когда они приезжали со своими городскими любовниками, но, совершенно беспардонным образом, тут же ставили им огромные рога. Справедливости ради, нужно сказать, что встречались и обратные случаи. И в этом, на мой взгляд, нет ничего зазорного, что естественно, то не безобразно. Невыносимо притворная человеческая мораль в этом смысле, давно уже показала и доказала свою полную несостоятельность. От природу, увы, никуда не уйдёшь, пусть у тебя даже будет семь пядей во лбу. Я, например, когда вижу сехсапильную девицу, то у меня всё тут же импровизированно поднимется и мне абсолютно не важно что она является дура-дурой, так как правит и ведёт меня в этот момент непреодолимый зов предков, который по своей силе является самым мощнейшим гипнозом.
 Rioja

>anonimus написал:

>--------------

>

>2. Немцы ничего не натворили. Натворили групки чиновников-политиков из своих личных амбиций, подогреваемые тщеславием, порой неоправданным, пободном нек. уч. форума. Что за шовинизм, японский городовой?! Неужели было мало 4х лет войны, Риоха?

>3. Именно мне и рассуждать о морали ... Всех касается.

Проблема оценки жертв и палачей в той войне лежит не в шовинизме и не в том, что кто-то еще не навоевался. Просто мы даем оценки в разных системах координат, которые зависят от многих факторов, и даже от наличия родственников воевавших на той стороне.
Немцы в свое время провели провели в Берлине выставку документов с целью ознакомления молодого поколения с той войной. Материалы выставки вошли в сборник ”Война Германии против Советского Союза 1941-1945. Документальная экспозиция города Берлина к 50-летию со дня нападения Германии на Советский Союз” под редакцией Рейнгарда Рюрупа, издательство ”Argon”.
Итак стр. 60 книги, дневниковая запись от 18. 8. 1941 относительно военных преступлений вермахта. «Один молодой офицер получил приказ уничтожить согнанных в большой сарай 350 гражданских лиц, среди которых были женщины и дети, сначала он отказался это сделать, но ему было сказано, что это невыполнение приказа, после чего он попросил 10 минут на размышление и, наконец, сделал это...».
Стр. 124 отрывок из письма офицера полиции в Киеве своей жене, сентябрь 1942 г. «Но вы можете доверять своему папе. Он постоянно думает о вас и не стреляет сверх меры... Все было бы прекрасно, если бы не сорельба. Сегодня утром опять было 96 (расстреляных). Я все еще в возбуждении. Дети хотят знать, ем ли я здесь фрукты? Сейчас достал несколько яблок, и то с боем».
Стр. 257 отрывок из дневника 17 — летней жительницы Берлина
«20.04 Тревога! Мало воды, нет электричества, при воздушных налетах сирены уже не воют... 22.04 Спим в подвале, русские дошли до Берлина... 24.04 На Траутенштрассе 5 человек убито снарядами... 29.04 В наш дом уже около 20 попаданий. Готовить еду очень трудно из-за постоянной опасности для жизни, если выходить из подвала... 30.04 Русские уже здесь. Они совершенно пьяные. Ночью насилуют. Меня нет, маму да. Некоторых по 5-20 раз... 02.05 Первую ночь тихо. После ада мы аказались на небе. Плакали когда нашли цветущую сирень во дворе... 07.05 Расчищали улицу. Получили номерки на хлеб, навели порядок...».
Страдало мирное немецкое население? Да. Были преступления советских солдат? Да. Но за преступления советских солдат растреливали и за месяц до окончания войны и за день и после окончания боевых действий.
Пару слов об упоминаемой Вами фотографии с убитым немецким ребенком на улице Берлина и «стойбищем» пьяных русских. Коментарии к фотографии можно написать любые. Ребенок мог быть убит при артобстреле, трупы на улицах оставались некоторое время и после окончения боевых действий. Солдаты былы пьяны. А кто бы не напился если только только война окончилась?
Анонимус лихо завернул: с одной стороны преступники вовсе не преступники, просто невинные исполнители приказов кучки гитлеровских чиновников, а с другой стороны — преступления советских солдат, искуственно подтянутые в своем количестве и по степени жестокости к тем, что совершались с немецкой стороны по отношению к мирному населению. «Папа» Гебельс порадовался бы точно!
Я только продолжил тему о русских женщинах. При этом, я критикой не коснусся другх женщих. Меня вынудили "обратить" внимание на др. женщин. Латиноамериканки действительно красивые женщины. По-своему, конечно, но красивые. А русские эмигрантки в Испании перестают мысться. Где там замечателтьные русские бани? Хотите говорить о мужчинах? Пожалуста, я не против. Но я турист МУЖКАГО ПОЛУ. Слово за Вами.
>Mapaches Mom escribe:

>--------------

>

>>Gran Turista написал:

>>Lengua española, lengua rica. Refrán: Maldición del burro no llega al cielo.

>

>Только Lucrecia - имя женское, стало быть de burra (o asna)?

>А у Кузи воще писцовая ситуация. Вы- Турист, она - эмигрантка. А какая жизнь у эмигранта? Да еще совковым менталитетом? Да еще и в её возрасте (я стою у ресторана...) Зависть нищебродная, да комплекс прилепливания задом за работу. Вы, Турист, обратите внимание на её высказывания:

>1. набор слов ограничен как в одном, так и в другом языке.

>2. Стиль изречений - паттерн совкового мышления

>3. Характерный для шлемазлов колбасной эмиграции выпендреж "за местную родину" - "авось за аборигена принимающей стороны сойду". (Некоторые из них настолько увлекаются, что, в диалоге употребляют фразочки типо:"мы- немцы", или "у нас в Барселоне", "я борщ никогда не любила, я знала, что paella мне полезней для здоровья!".

> А Вы её еще как женщину задели (хоть и не хотели) :)!

>

>Теперь к нашим баранам: я видела красивых женщин Чили, изумительных, несомтря на овзраст и полноту и седину - бразилек, соболинобровых и с великолепными густыми и шелковыми волосами мексиканок. Аргентинок природа малость обидела. А вот в Голландии я ... растерялась. Первое- такая пидорская страна, что даже полисоны ходят за руку и целуются на мостах Амстердама :), а женщины их... лиюо высокие и высохшие, либо пышные и низенькие как бочонки. Но у всех красивая улыбка, белые зубы и здоровый, природный румянец.

> Нет, Туриста, русская- нерусская, любая женщина- это дело вкуса. Мне вот никогда брюнеты не нравились внешне. Только арийские нордические красавцы. Но вот повезло же собственностью в Аргентине обзавестись! И мужем :) И.. шли бы эти викинги млин лесом!, аргентинские мужики - это что-то! А как мексиканские идут сзади 10 кварталов и стихи читают и песни поют! Это сказка!

>Давайте про русских и не русских мужчин поговорим? а? :)

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 79     2     0    7 дней назад
Как это переводится?
Medicina
Евлампия Пименова Евлампия Пименова
 133     2     0    33 дня назад
Друзья, может ли кто-то поделиться ссылкой на испанскую медицинскую лексику, сгруппированную по темам. В первую очередь нужна лексика на тему "беременность и роды". Заранее спасибо.
Если сайт работает с перебоями
Administrador Administrador
 50     2     0    14 дней назад
Если у Вас сайт Diccionario.ru то работает, то не работает, Вам сюда:
https://t.me/free_vpn_amnezia_bot
...
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
maniposter
Искали 91 раз
баркалла
Искали 122 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
bondable
Искали 112 раз
ДТВ
Искали 78 раз
Показать еще...