Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Yelena написал:
>--------------
>Caballeros:
>
>Disculpen mi intervención.
>Pero " Se la suele representar como ceks.ualmente insaciable. " ¿Estarán hablando de un ninfómana?
Дело в том, Елена, что по моему глубокому убеждению, все женщины являются нимфоманками, но не со всеми, а выборочно, ебстественно.
>Olga Timko написал:
>--------------
>я Вам советуу поехать в офисину де трафико и объяснить проблему.Только не тяните а то на шрафы начисливаеться умопопрачительная пеня.
Да, это правда, так впенят, что мало не покажется.
>Jose Martines написал:
>--------------
> так Вы ответите на мой вопрос: как красиво отфрендить девушку? Ваше мнение как спеца по девушкам очень важно :)С уваженьем, дата, подпись. Отвечайте нам, а то,
Если вы не отзоветесь мы напишем в "Спортлото".
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 4131 (50 ms)
:))))
А я ведь прочла "actriz"! мой мозг, наверное, в тот момент уже медленно погружался в "верхние и нижние части таранной кости...." бр-р-р-р, эти "сверхкомлектные кости" .... только б не приснились, уж лучше пусть снятся актрисы всякие :))
А я ведь прочла "actriz"! мой мозг, наверное, в тот момент уже медленно погружался в "верхние и нижние части таранной кости...." бр-р-р-р, эти "сверхкомлектные кости" .... только б не приснились, уж лучше пусть снятся актрисы всякие :))
Интересно, кто, где и когда переводил producibles как комплектующие? Какой словарь или иной источник это предлагает или допускает? А если никто, и никогда, то чем можно доказать правильность такого перевода? Перевода именно на русский и именно таким образом?
>Yelena написал:
>--------------
>Caballeros:
>
>Disculpen mi intervención.
>Pero " Se la suele representar como ceks.ualmente insaciable. " ¿Estarán hablando de un ninfómana?
Дело в том, Елена, что по моему глубокому убеждению, все женщины являются нимфоманками, но не со всеми, а выборочно, ебстественно.
Кондор, хочу напомнить также, что существует чисто "российско-советское" выражение, весьма популярное (поскольку гораздо более едкое и шутливое), которое по большому счету выражает примерно то же самое: "Котлеты отдельно, а мухи отдельно".
Кому как. Уж известно всем, что на вкус и на цвет.....
"Сырной" традиции в России как-то не было, а вот для других даже
El amor sin beso es como comer espaguetti sin QUESO
"Сырной" традиции в России как-то не было, а вот для других даже
El amor sin beso es como comer espaguetti sin QUESO
Я думаю, что это какая-то механическая насадка, а вот какая, хрен её знает. Но в этих случаях, я всегда ищу схемы механизмов в Гуугле, в картинках и сравниваю с русской версией.
>Olga Timko написал:
>--------------
>я Вам советуу поехать в офисину де трафико и объяснить проблему.Только не тяните а то на шрафы начисливаеться умопопрачительная пеня.
Да, это правда, так впенят, что мало не покажется.
А интересный вопрос здесь заключается в другом: как вы переведёте фразу.
- Как тебе повезло Маша, что ты не выходила замуж за этого забулдыгу.
Можно ли, вообще, так сказать по-русски и, если да, то как это перевести?
- Как тебе повезло Маша, что ты не выходила замуж за этого забулдыгу.
Можно ли, вообще, так сказать по-русски и, если да, то как это перевести?
>Jose Martines написал:
>--------------
> так Вы ответите на мой вопрос: как красиво отфрендить девушку? Ваше мнение как спеца по девушкам очень важно :)С уваженьем, дата, подпись. Отвечайте нам, а то,
Если вы не отзоветесь мы напишем в "Спортлото".
"Сладкий дом" это не "Мастерская уюта". Мне нужен не похожий смысл, а правильный дословный перевод.
"El taller del confort" будет корректно?
И если да, то обязателен ли в начале имени собственного артикль?
"El taller del confort" будет корректно?
И если да, то обязателен ли в начале имени собственного артикль?
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз