Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 4131 (46 ms)

>Yelena escribe:

>--------------

>Я не отходила от стенда, на котором представлялась продукция одной фирмы, улыбалась и каждому приближающемуся излагала общую информацию. Вот Вам конкретный случай "azafata-intérprete".

Елена, всё зависит от конкретного случая. То, что Вы описали, у нас называется "стендист". Давайте подождём ответа Нади, а сами еще покопаемся в источниках...

>Морозов Евгений написал:

>--------------

>А вот ещё:

>- ДЕВУШКИ ДЛЯ ВСТРЕЧИ ГОСТЕЙ НА МЕРОПРИЯТИЯХ, НАГРАЖДЕНИЙ, ВРУЧЕНИЙ ПОДАРКОВ;

>- ПРОМОУТЕРЫ ДЛЯ РАЗДАЧИ РЕКЛАМНЫХ БУКЛЕТОВ, ЛИСТОВОК;

>- ПРОМО ПЕРСОНАЛ ДЛЯ ДЕГУСТАЦИЙ, СЕМПЛИНГОВ, ЛОТЕРЕЙ, РОЗЫГРЫШЕЙ.

>Это всё из той же оперы.

Да,
сижу и веселюсь.... ПРОМОУТЕРЫ ....промышленные моты?
как много слов. Да, на испанском это всё "azafatas"
Дружок Любитель, привыкайте к тому, что Елена, хотя иногда выдает "отсебятина", переводит лучше Вас, переводчик-любитель. Елена переводит смысл, а не слова. Слова можно переводить в Вашем любимом Гугле.
>Amateur написал:

>--------------

>Елена, Вы читали мою последнюю фразу?! Ну при чём тут personalmente?!

>Любовь моя, цвет зеленый.

>Зеленого ветра всплески.

>Далекий парусник в море,

>далекий конь в перелеске.

>Никто другой ТАК больше не переведет.


>Морозов Евгений escribe:

>--------------

>Поскольку я не был в Венесуэле, прошу помощи. Как точнее перевести слово Parroquia в официальных документах? Словари дают ему синоним Municipio. А если они стоят рядом? Скажем, nacido en Municipio Candela, Parroquia Las Flores. Слово "приход" что-то мне не нравится.

Евгений, от "прихода" или даже "приходской общины" никуда не деться в этом случае.
Всего доброго
Alfa написал:
Спасибо Вам прежде всего за то, что Вы, не смотря на все издержки этого самого общения, всё же продолжаете бескорыстно помогать, по мере возможности, каждому, кто в этом нуждается.
A всё-таки, дружище Альфа, лучше конечно не не смотреть, а просто потрогать.

>Yelena написал:

>--------------

>Листая интернет-страницы на русском столкнулась с " отслеживание истории продукта", что на мой взгляд точнее передаёт это "trazabilidad".

>

>Кто-нибудь согласен?

Да, я согласен. Отслеживание истории продукта более точно, чем отслеживание происхождения продукта, и отражает как раз всю цепочку от производства до конечного потребителя. А просто "отслеживание продукта" - это вообще-то "натяжка".
¡Qué horriblo!
>Culo написал:

>--------------

>Зато вместо туалетной бумаги газеты использовали. Срак-срак типа салудос

>>Amateur написал:

>>--------------

>>

>>> -TURISTA- написал:

>>>--------------

>>>Размечтался, коммунист хреновый.

>>

>>Даже лаять по-собачьи не получается, старый ублюдок. Как гиена, воешь и слюни ядовитые пускаешь. А уж вони-то сколько!!!

>

 Condor

>Кудрявцева Алена escribe:

>--------------

>у нас на EsMoscu.ru разговорные курсы испанского языка с носителем начинает занятия группа начального уровня, приходите! занятия проходят легко и эффективно в дружной обстановке!

А к вам прийти можно всем языка-носителям ? A то вдруг вашего носителя куда-будь унесут.
Я кстати с Аматёром не согласен, я за "дружно", ну чтобы мы все дружно принесли свой язык.

>Alfa написал:

>--------------

>Кстати, а Вы не упали уж, часом?

>Больно правдопобно Ваше стихо-повествование о делах нижнеконечностных...:)

Боже упаси, как можно-с падать, особенно духом, даже когда он у тебя безнадёжно упал-с, не в коем разе-с, нужно держаться и никогда не унывать из-за такой мелочи и всегда помнить о том, что "броня (ещё) крепка и танки наши быстры".
Да я уж поняла, еще когда на первое мое вяканье тут ответили чем-то подобным, мол, новый клон появился :) Каааароче, как угодно называйте, мне все равно. Фотографий неприличных и не просите, не будет :)
А что с субхунтивом, так таки у меня и неправильно? Я волнуюсь, дорогой товарищ :) Без стеба спрашиваю....

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 437     4     0    62 дня назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
Показать еще...