Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
> -Великий мандрівник- написал:
>--------------
>Да, угодал. Рад был помочь.
Дурист, намотай себе на что-нибудь, если усов нет: корень глагола угАдать - не год, а гад (очень близкое к тебе понятие!).
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 298 (35 ms)
SMQ, ни о близких, ни о дальних родственников я, вроде бы, речи не заводила.
А что Вам нужно или не нужно, уж Вы сами как нибудь разберитесь.
Здоровья Вам и хорошего настроения.
А что Вам нужно или не нужно, уж Вы сами как нибудь разберитесь.
Здоровья Вам и хорошего настроения.
"Роман очень близок к автобиографии писательницы, насколько только это может позволить прозаическое произведение, и в то же время несёт в себе большую художественную нагрузку (обладает силой художественного слова)"
Кузенька, ¿qué te parece?
Por cierto, "повесть" es novela corta.
Saludos
Кузенька, ¿qué te parece?
Por cierto, "повесть" es novela corta.
Saludos
SMQ:
2 - 3 , пусть Quijote проставит все точки, у него все карты на руках.
Вот Вы просто так "бухнули", а я очень близко знакома с потомком сестры одного из этих самых Пап Римских.
Всего доброго
2 - 3 , пусть Quijote проставит все точки, у него все карты на руках.
Вот Вы просто так "бухнули", а я очень близко знакома с потомком сестры одного из этих самых Пап Римских.
Всего доброго
Коллеги,
скажите, пожалуйста, как можно ещё передать
"acuñado" : "término acuñado por (tal fulanito)"
кроме "термин, введённый..", ведь это ближе к "introducido", что тоже имеет место быть, но у "acuñado" другой оттенок
Жду с интересом Ваших размышлений
скажите, пожалуйста, как можно ещё передать
"acuñado" : "término acuñado por (tal fulanito)"
кроме "термин, введённый..", ведь это ближе к "introducido", что тоже имеет место быть, но у "acuñado" другой оттенок
Жду с интересом Ваших размышлений
> -Великий мандрівник- написал:
>--------------
>Да, угодал. Рад был помочь.
Дурист, намотай себе на что-нибудь, если усов нет: корень глагола угАдать - не год, а гад (очень близкое к тебе понятие!).
Хороший, интересный и информативный текст, Viandante. Поскольку я принадлежу к старшему поколению, все, о чем Вы написали, мне близко и знакомо. Единственно, что не могу понять, почему в заголовке Вы употребили слово Todavia? Каково его значение в данном контексте?
Переводы не рекомендуется ИСПАНИЗИРОВАТЬ. Предложенный мной вариант - общепринятый и "проходит" по инстанциям. Вариант PROTECCION SOCIAL допустимый. А asistencia social понимается как соцобеспечение. Чуть другое понятие, хотя и близкое по смыслу.
Ese negocio no es trigo limpio (no está claro).
>Yelena написал:
>--------------
>Всем добрый день.
>
>Мне нравится близкое к этой теме испанское выражение "no ser trigo limpio" о "мутном", не вызывающем доверие человеке.
>
>
>Yelena написал:
>--------------
>Всем добрый день.
>
>Мне нравится близкое к этой теме испанское выражение "no ser trigo limpio" о "мутном", не вызывающем доверие человеке.
>
>
апсида I Полукруглый, прямоугольный или многогранный выступ здания (обычно алтарной части храма) , имеющий собственное перекрытие в виде полукупола или полусвода (в архитектуре) . II Наиболее близкая или наиболее отдаленная точка орбиты одного светила относительно другого.
Антонию, я вижу, тебе фекалийные темы близко к сердцу. После такой фразы, вряд ли приличная девушка согласится с тобой ехать в испанию. Хи-хи
>Antonio написал:
>--------------
>Сеня, смойся в унитаз!!!
>Antonio написал:
>--------------
>Сеня, смойся в унитаз!!!
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз