Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 303 (68 ms)
Seño Мапачес, я думаю Вы позволите мне Вас так называть, так на Карибском побережье называют дам непонятного возраста, чтобы их, невзначай не обидеть.Цитирую Вашу фразу:"обожаю современное молодое поколение, куда попало в метро, супермаркетах и дискотеках вставляющих слова вроде "эманация" "Сублимация" "фрустрация".
Если б еще к месту да с понимаем смысла..."
Так вот, сенио, эта фраза уж больно напоминает мне другую, не менее известную, а именно: "Осетрина первой свежести". Дорогая моя, молодёжь всегда и везде бывает только первой свежести, а вот те, которые начинают с учёным видом знатока о ней рассуждать - ещё не известно.
Елена, есть переводчики, которые переводят в прямом и в переносном смысле. К сожалению, фирмы переводят там, где дешевле, а не там, где лучше.
>Yelena escribe:

>--------------

>

>>Морозов Е. Л. escribe:

>>--------------

>>Елена, Вы зря грешите все время на переводчиков. Не исключено, что это пошло от наших стоматологов, знающих английский язык, которые проходили за рубежом практику или учились работать с этими "apparatus". И они не утруждали себя поиском эквивалента на русском. Так бывает довольно часто в разных областях.

>

>Евгений, полностью с Вами согласна. Я как раз об этом. Потому и призываю специалистов ( особенно тех, которые работают в рекламе и в отделах по сбыту и продаже) прислушаться к переводчикам.

 Пользователь удален
Я знаю одного дядьку, которому не нравится одна картина Ботичелли, и он очень внятно, обстоятельно и без лишних эмоций объясняет, почему.
В экспресс-интервью это сложно сделать, ответы бывают необдуманными, и зачастую поверхносными. Хотя, допустим, среди дзен-буддистов спонтанные ответы являются единственно истинными, но то ведь монахи...
>Парикова Ольга Владимировна escribe:

>--------------

>Человек говорит о том, что ему больше всего не нравится в аргентинском танго. Если учесть, что он изрядный "приколист", то может подразумевать что угодно. Дело в том, что это экспресс-интервью типа "вопрос-ответ", так что расшифровки нет. Вот и мучаюсь. Быть может, имеется в виду декоративность и искусственность в танце?

Да, брать лишний груз опасно. Согласен.
>Rioja написал:

>--------------

>

>> -Yóukè- написал:

>>--------------

>>А к чему это? Я задал вопрос конкретному человеку. Это все лишнее.

>

>В авиации ничего лишнего не бывает.

>Есть такой анекдот: Грузят транспортный борт и командир для подработки разрешает загрузить дополнительный груз. Груза много и второй пилот начинает скулить: командир это лишнее, мы не взлетим и убьемся. Командир спокоен и молчит. Второй пилот снова за свое. Наконец следует команда на взлет. Самолет медленно набирает скорость, все напряжены до предела и наконец отрыв от предпоследней плиты бетонки и набор высоты.

>Командир вытирает пот и говорит: Лишнее! Лишнее! Спокойно могли взять еще один ящик яблок!

>

Мне Ваша помощь не нужна. Но методика преподавания далеко ушла вперед от Ваших советских канонов. Сейчас мы не говорим "студент должен", как это было раньше. Ahora se dice: - ¿Qué es lo que puede el estudiante (o el principiante)? Если человек спрашивает, отвечайте (если знаете) и оставьте свои с Кротом нравоучения.
>Adelaida Arias написал:

>--------------

>Видишь ли, мой загадочный друг, помощь бывает разная. Иногда стоит заставить немного пошевелить мозгами, и у человека глядишь, и все получится. А есть такие как ты, которым абы тявкнуть и оскорбить человека. Таким даже помогать не хочется. Dixi.

>> -Yóukè- escribe:

>>--------------

>>Почему Адела и Крот не помогают людям, а только гавкают на них?

>


>Amateur написал:

>--------------

>Хорошо бы еще узнать от Вас, как это удалось сделать. Лишнего опыта не бывает...

Вошла Barra de idiomas - Congiguración: Servicio texto/idiomas entrada : General нашла Ruso - Teclado у меня были 2: Ruso y Ruso (mecanografía), но выбран был просто Ruso. Сначала я просто подтверждала этот же выбор, но потом решилась на самую крайнюю меру....и....выбрала Ruso (mecanografía) и щёлкнула на "quitar". Самое интересное, что компьютер не сразу на это среагировал и все ещё находил "ё" внизу справа, что меня насторожило, но в итоге крайняя мера подействовала.
Este viejo comunista lo sabe bien.
>Amateur написал:

>--------------

>

>>Kaputnik Keruak написал:

>>--------------

>>Lamentablemente es así, Turista.

>>Todas las revoluciones populares comienzan llenas de buenas intenciones, luego, cuatro vivos se apoderan de ellas y en nombre de un pueblo al que no representan, lo oprimen.

>>Por eso yo sostengo la ideología del bolsillo, cuido mis interese.

>>Si todos hiciéramos así,si todos controláramos, los gobiernos serían mas equitativos.

>>

>Анекдот в тему:

>Все революции проходят под лозунгом "Хуже не будет!", и всякий раз

>оказывается, что бывает и хуже.

>Todas las revoluciones suceden bajo la consigna "¡Ya no podrá ser peor!", y cada vez resulta que sí, que puede ser aún peor.

Это ещё что, а вот ещё случай был, когда один панамский носитель языка и половой гигант по совместительству, совершил весьма порочное зачатие чуть ли не половины своего целиком девичьего курса, а потом ещё, напоследок, забрал бабки за очередной месяц и слинял в неизвестном направлении. Бедные языколюбительницы, теперь им даже алиментов не с кого будет взыскивать. Так что барышни, берегитесь и будьте бдительными, потому что бывают такие носители, которые вас совсем не туда куда надо могут занести. Хотя, как говорит одна из прекраснейших русский пословиц:
"Дураков не сеют и не пашут, они сами плодятся".
Estreno de una traducción

***
Me sumergía de cabeza en la hierba densa,
Sin llamar entraba a la casa quieta,
Me abrazaba su mano, me envolvía su trenza,
“Hola príncipe, - me saludaba la esbelta. -
Tengo aquí el rosal de las rosas blancas,
He aquí que ayer se enredaba la cuscuta,
¿Donde te has metido?, Que noticia traes?,
Quien nos respeta?, Quien nos acosa?”
Sucedía que yo olvidaba el paso de los días,
Que, siendo orgulloso y ruin, yo perdonaba
Y avistaba que las nubes se levantan a lo lejos,
Y oía las canciones de los pueblos retirados.
Mas cuando el corazón tenia ganas de batalla,
Lloraba, clamaba y llamaba a la tierra extraña,
Solamente “Adiós, regresa a mi”, - decía ella
Y otra vez la hierba y la campanilla sonaban.
***
В густой траве пропадёшь с головой,
В тихий дом войдёш не стучась...
Обнимет рукой, оплетёт косой
И, статная, скажет: «Здравствуй князь,
Вот здесь у меня - куст белых роз,
Вот здесь вчера повилика вилась...
Где был-пропадал, что за весть принёс?
Кто любит, не любит, кто гонит нас?»
Как бывало, забудешь, что дни идут,
Как бывало, простишь, кто горд и зол,
И видишь, тучи вдали встают,
И слушаешь песни далёких сёл...
Заплачет сердце по чужой стороне,
Запроситься в бой — зовёт и манит,
Только скажет: «Прощай, вернись ко мне»
И опять за травой колокольчик звенит.
¡Un millón de gracias a todos!
Yelena:
En cuanto al texto ruso. Ya estoy acostumbrado a estas abracadabras porque a menudo tengo que traducir las interpretaciones del otro idioma. En este caso, parece, se trata de un boceto publicitario traducido,seguro, del inglés. Si hubieramos leido la traducción mía resultaría lo mismo... Los traductores saben la lema: antes que nada hace falta conocer tema a traducir. Actualmente en nuestro mercado vienen muchos productos de fabricació china. A veces nos encontramos con las traduccíones de las instrucciones muy redículas. Así es la vida.
Saludos
P.S.
Кстати, я сам сделал ошибку в слове КАРИЕСОГЕННУЮ. Бывает.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 421     4     0    59 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...