Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 2226 (48 ms)

>Marisa написал:

>--------------

>Это из договора с банком об открытии карты. там есть раздел, где нужно предоставить NIF (Это понятно) и S.I.P (Или S.I.R. - плохой скан) - требуется ввести 9-значный номер. спасибо

Если банк и девятизначный номер, то не S.I.P. и S.I.R, а C.I.F. :))) что за seseo :))
Código de Identificación Fiscal
В Испании уже всё свели к NIF.
Вот неплохое объяснение для народа, хоть и с опечатками
http://personal.telefonica.terra.es/web/jagar/Economia/Ccif.htm
direccion nacional de ingresos
direccion nacional de ingresos. Помогите, плз, перевести, что это за национальное управление в Панаме (имеет отношение к фонду социального обеспечения). Заранее спасибо.
И молча гибнуть я должна
Срочно помогите, пожалуйста, найти (или перевести) строки из "Онегина" на испанском:
Вообрази: я здесь одна, Никто меня не понимает, Рассудок мой изнемогает, И молча гибнуть я должна
Переведите, пожалуйста. Заранее благодарю)) Ahora me ha dado por ver todas las telenovelas de ella y me viene muy bien que la subas.
 Alex
Поскольку речь идет о нашей реалии, наверное, стОит перевести дословно "ventana única", а потом в скобках описательно передать, в чем заключается данная система...
 Alex

>Маркиз Де Помпа Дур написал:

>--------------

>Первую часть лучше, по-моему, перевести как: Однако, неприятность заключается в том.....

По-моему, в стиле технического текста использование слова "неприятность" неуместно.
IMHO
Хоть груздем назовите, абы в лукошко не клали.
>Mapaches Mom escribe:

ВВПутин имел намерение его снова ввести. Вот кем бы тогда наш знакомый- В.Кротов - назывался? :)
>

>

en cuanto a derecho se requiere a los ciudadanos
Por medio del presente documento declaro: Confiero PODER ESPECIAL, en cuanto a derecho se requiere a los ciudadanos
помогите пож перевести
спасибо
 Condor

>MachuPicchu escribe:

>--------------

>Подскажите, как перевести эту фразу a quién le dan pan que llore.

>

>

Дарёному коню в зубы не смотрят.
На халяву и уксус сладкий.
 Пользователь удален
###
Lo aceptamos, lo disfrutamos, lo asumimos VICARIAMENTE.
Carlos Fuentes, Cambio de piel.
В данном случае, видимо, последнее слово можно перевести, как "ВРЕМЕННО", но временно, с оттенком самопожертвования...

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 107     2     0    11 дней назад
Как это переводится?
Medicina
Евлампия Пименова Евлампия Пименова
 146     2     0    37 дней назад
Друзья, может ли кто-то поделиться ссылкой на испанскую медицинскую лексику, сгруппированную по темам. В первую очередь нужна лексика на тему "беременность и роды". Заранее спасибо.
Если сайт работает с перебоями
Administrador Administrador
 64     2     0    18 дней назад
Если у Вас сайт Diccionario.ru то работает, то не работает, Вам сюда:
https://t.me/free_vpn_amnezia_bot
...
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...