Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 4361 (50 ms)
Придурок, читай источник. Кстати, Ваш российский.
>Amateur написал:

>--------------

>Перлы перевода на русский язык.

>

>>- Wisatawan - написал:

>>--------------

>>Бордель находится на всех 12 этажах здания.

>>в поселке, под названием Ла Жонкера,

>>Ориентировочной публикой интересного заведения,

>>глава местной администрации проявлял некоторые сопротивления.

>

>

Спасибо всем, коллеги. Вы подтвердили мои догадки, так как это словосочетание дано без контекста и разъяснения. Переведу так: действующие нормативные акты, введенные в действие до и после принятия Конституции. До новых встреч!
Как будет "будун" по колумбийски?
Здорово,язвенники и трезвенники! Вы конечно же не знаете и не можете знать ответа на этот вопрос, но кто же всё-таки заинтересуется для общего развития, найдёте ответ в следующей ссылке:


Меня поражает отношение ко всему этому г-на Нургалиева. Вам не кажется, что он ведет себя, мягко говоря,небрежно по отношению к подобным происшествиям? Треснувшие рельсы между СПб и Москвой, теракты в метро, похоже, не слишком его беспокоят.

>Виктор написал:

>--------------

>Может, к нему в гости коллега иногда ходит из соседнего села:)

Всё гораздо проще, любезнейший, он, вообще, просто не бреется, по чистой логике, против которой не попрёшь.
А мы любим Антонова. Еще в 83 г. мне привезли его пластинку. С тем пор я люблю его песни. У меня практически все его записи. К счастью, был на одном из его концертов. Антонов, это один из символов России.
 Пользователь удален
Наверное этому понятию соответсвует больше всего "el padrino"...?
>Польский Сергей Игоревич escribe:

>--------------

>Уважаемые господа, знатоки.

>Прошу вас промочь с переводом на испанский язык выражения "вор в законе".

>Заранее благодарен,

>Сергей

jugaban en el jardín - играли в саду. Тут все понятно.
jagar al (a la, al...) тут тоже понятно. Играть во что-то. Например jugar al béisbol. Непонятно, что такое jugar al jardín.
На всякий случай сообщаю всем чуточку менее великим форумчанам, что очное обучение в России имеет две формы: дневную и вечернюю, и поэтому переводить его только как "дневное" является явной ошибкой. Правильный перевод уже был дан: enseñanza presencial / estudios presenciales.
После всего! Мы разгадывали ребусы, а можно было дать сразу эту ссылку, заглянув в которую, я бы был более полезен, хотя ни разу не был на этом производстве. Впредь, коллеги, надо давать нам больше информации о предмете перевода.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 720     4     0    112 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
Показать еще...