Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 4358 (66 ms)
А. Тарковский
Мне опостылели слова, слова, слова...
Я больше не могу превозносить права
На речь разумную, когда всю ночь о крышу
В отрепьях, как вдова, колотится листва.
Оказывается, я просто плохо слышу,
И неразборчива ночная речь вдовства
Меж нами есть родство,меж нами нет родства.
И если я твержу деревьям сумасшедшим,
Что у меня в росе по локоть рукава,
То кроме стона им уже ответить нечем...
Но не воняем! ХаХа.
>Vladimir Krotov escribe:

>--------------

>Вот и я о том же, Сеня... Не по тебе, видать, шапка... Всё-то у вас, дурыстиков, уныло, тоскливо и совершенно не по-русски. Ну как, скажи, я могу стараться привлечь свое собственное внимание? А уж чтобы крот картошку с огорода воровал - где ты об этом прочёл?! Любите вы, дурыстики, открытия делать - то в филологии, то в биологии...

Тихий ужас! Насколько всё же наша система удобнее!
Елена, а откуда эта отсебятина: ajustada fielmente al original?
Вы считаете возможным добавлять в перевод юридического договора свой собственый текст? Мне об этом так даже подумать было бы страшно... :lol:
Открою маленький секрет: в роли переводчика выступает один из величайших переводчиков-испанистов нашего времени, лучший переводчик Гарсиа Лорки. Фамилию не называю, чтобы волки не выли, но Вы понимаете, о ком я говорю! Так что original явно может не беспокоиться по поводу fidelidad.
Евгений,
сомневаюсь, что в Мексике есть какое-то особое правило.
Действительно, для написания отправления это не годится, но если учесть психологический момент, то вполне вероятно, что пишущий имеет ввиду принадлежность: для него это посылка уже ушла и принадлежит Украине. Что-то вроде "вот та саратовская посылка", что без контекста не разобрать, идёт ли она в Саратов или из Саратова, а здесь к счастью все факты на лицо, и восприятие пишущего не мутит перевод.

> -TURISTA ONLINE- написал:

>--------------

>Если некому показывать, что ты тут делаешь пес вонючий (перефразировка чужих слов в адрес этот пса)?

Я здесь делаю то же, что и делал за несколько лет до твоего появления: я участвую в форуме! И не надейся, что ты заставишь меня отсюда уйти, отребье рода человеческого. А поскольку у тебя давно уже желчь по всему организму растеклась, то сдохнешь ты явно раньше меня. С чем тебя и поздравляю, тупенький тупист.

>Аналой Сутра написал:

>--------------

>Вы, господа, кроме себя, по-моему, никого не желаете слушать. Я же уже дал правильный перевод с многочисленными ссылками на его правомерность.

Правильным переводом для caudal ecológico является термин "экологический сток", который нашла и предложила Елена. Если сравнить этот ТЕРМИН c предложенным Маркизом: "экологически допустимый минимальный уровень", то сразу бросается в глаза и разница в понятиях, и степень адекватности и емкости определения. Так что "господа" желают слушать прежде всего истину.
Россия - страна нищих...
Забавно, но Россия, застолбившая себе место среди лидеров по количеству миллионеров и прочно занимающая место в первой десятке среди самых дорогих стран мира, на самом деле является нищей страной... вернее, страной нищих... и даже "официальная статистика", со всеми ее "накрутками и приукрашиваниями", не может скрыть эти факты (около 50 000 000 населения России относятся к категории "бедные")... легко можно представить реальные цифры обнищания... Камрады, что мы тут строим в последние 20 лет ?
http://rutube.ru/tracks/2622587.html

>ludmi написал:

>--------------

>Всем привет! Запуталась во временах.. Как сказать: "вместо того, что б посылать мне всякую ерунду, лучше бы Вы поинтересовались как живет ваша внучка." Моя версия: " En vez de enviarme estas tonterias, mejor Ud hubiera preguntado por Su nieta ( como está Su nieta)" Чувствую, что выходит коряво..(((( Что думаете? Спасибо!

Почему коряво, совсем не коряво - это прошедшее время, но только не условное, а в сослагательном наклонение. В этом случае, можно так же сказать:
Pregunte - сослагательное наклонение - настоящее и будущее время.
 Oveka
Испанцы растолковали так:
Работник мог, по договору с предприятием, без процентов взять сумму денег в счёт своей будущей зарплаты на определённый срок. Тогда в течение этого срока ему платили часть, а часть шла на погашение кредита(?). А потом не совсем ясно - или это отменили везде, или только на предприятии автора сообщения. И теперь можна получить такой кредит только через свой банк (где лежит зарплата) со всеми нерпиятными наворотами - проценты и т.д. Выходит, что (авансированный) кредит за счёт будущей зарплаты.

>Natalia написал:

>--------------

>Если вы согласны с другими формулировками, тогда при чем тут "мощно" и "озвучка".

А при чем тут "ленивая корова" и "ниспосылать проклятия"? Или "мощно" и "озвучка" - это и есть проклятия в Вашем понимании?
Ладно, я закрываю тему в виду полной ее исчерпанности.
Мой искренний Вам совет: попробуйте на холодную и свежую голову перечитать Ваш самый первый пост. По возможности максимально беспристрастно и объективно. После всех бурных обсуждений. И сами для себя решите, как отделить зерна от плевел...

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 83     2     0    7 дней назад
Как это переводится?
Medicina
Евлампия Пименова Евлампия Пименова
 136     2     0    33 дня назад
Друзья, может ли кто-то поделиться ссылкой на испанскую медицинскую лексику, сгруппированную по темам. В первую очередь нужна лексика на тему "беременность и роды". Заранее спасибо.
Если сайт работает с перебоями
Administrador Administrador
 52     2     0    14 дней назад
Если у Вас сайт Diccionario.ru то работает, то не работает, Вам сюда:
https://t.me/free_vpn_amnezia_bot
...
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
баркалла
Искали 122 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
bondable
Искали 112 раз
ДТВ
Искали 78 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
Показать еще...