Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>- Wisatawan - написал:
>--------------
>Bla Bla Bla
Ну вот, ты, наконец, и заговорил своим нормальным обычным маразматическим языком. С чем и поздравляю, бля-бля-бля.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 1822 (51 ms)
Где Вы их находите? Да, тексты оставляют желать лучшего. Но дело в том, что и "носители" тоже отличаются. Вот объявление из никарагуанской газеты: "Necesito mucama. Dormida adentro". Слабо?
>А что, обычное envío разве не подходит?
Возможно, хотел уточнить. А вот если "Интернет-сервис", то как лучше? "Servicio al público" или просто "serviciо" ?
Возможно, хотел уточнить. А вот если "Интернет-сервис", то как лучше? "Servicio al público" или просто "serviciо" ?
>- Wisatawan - написал:
>--------------
>Bla Bla Bla
Ну вот, ты, наконец, и заговорил своим нормальным обычным маразматическим языком. С чем и поздравляю, бля-бля-бля.
Здравстуйте, Елена!
Я тут где-то прочитал, что слово Интернет тоже вначале было маркой каких-то чулок-колготок... в "доисторичеcкую эпоху":))
Вот так!:)
Я тут где-то прочитал, что слово Интернет тоже вначале было маркой каких-то чулок-колготок... в "доисторичеcкую эпоху":))
Вот так!:)
хммм.. тогда твой вопрос должен был бы звучать иначе.. )) "Как правильно?" А то выходит, что ты просишь субъективной оценки ("правильнее"). Мне вот 2-й вариант симпатичен. :))
Это ещё ничего, а вот меня, однажды, пригласили в Москве на свадьбу, когда русская дэвушка(говорящая по-испански, но не желающая себя утруждать в столь знаменательный день в её жизни), выходила за муж за испанца(который приехал в Москву один) и совсем не говорил по-русски. Вот было весело и забавно, когда испанец крепко выпил и начал выдавать такие перлы, что чеховская "Свадьба" показалась мне детской забавой по сравнению с этой реальностью. Хорошо ещё, что я сам не выпил ни грамма в тот раз, а то бы получилась бы чистая шехиризада в современном варианте.
>Maravillosa написал:
>--------------
>Вот с понятием BODA проблем нет :)) . А что такое PREBODA? Слышала, что еще и POSTBODA есть... А это что такое? Luna de miel чтоли...
>Maravillosa написал:
>--------------
>Вот с понятием BODA проблем нет :)) . А что такое PREBODA? Слышала, что еще и POSTBODA есть... А это что такое? Luna de miel чтоли...
И - вопрос к Наталье.. чей перевод "Я вас любил"? корректно ли использование OS, если поэт обращается к одной женщине?
Светлана, перевод я нашла вот здесь http://www.garageblog.com/?p=35, автора там нет,по-моему, но мне кажется, что OS можно употребить (хотя на вышеуказанной странице с этим не согласны), потому что раньше местоимение vos употреблялось в значении вежливой формы 3-го лица, и в словаре RAE оно есть. В разговорной речи оно не употребляется, а вот в поэзии очень даже может быть.
Светлана, перевод я нашла вот здесь http://www.garageblog.com/?p=35, автора там нет,по-моему, но мне кажется, что OS можно употребить (хотя на вышеуказанной странице с этим не согласны), потому что раньше местоимение vos употреблялось в значении вежливой формы 3-го лица, и в словаре RAE оно есть. В разговорной речи оно не употребляется, а вот в поэзии очень даже может быть.
А вот анекдот к праздничку:
"Заходит мужик в ювелирный магазин. Девущка-продавщица:
- Ой, мужчина, как хорошо что вы к нам зашли, ко дню Святого Валентина у нас две недели 20% скидки, купите что-нибудь в подарок вашей девушке. Вот кулончик золотой в форме сердечка, вашей девушке очень понравится.
Мужик грустно: - У меня нет девушки...
Продавщица кокетливо: - Не может быть, такой видный, красивый, высокий мужчина и нет девушки? Почему?!
Мужик грустно: - Жена не разрешает...
"Заходит мужик в ювелирный магазин. Девущка-продавщица:
- Ой, мужчина, как хорошо что вы к нам зашли, ко дню Святого Валентина у нас две недели 20% скидки, купите что-нибудь в подарок вашей девушке. Вот кулончик золотой в форме сердечка, вашей девушке очень понравится.
Мужик грустно: - У меня нет девушки...
Продавщица кокетливо: - Не может быть, такой видный, красивый, высокий мужчина и нет девушки? Почему?!
Мужик грустно: - Жена не разрешает...
Но вот, что Фавн, это до недавнего времени...
Эх...в лес что ли сходить?...
По грибы:)
>Alfa escribe:
>--------------
>Наверное, всё же не "лукавый"...
>Ленивый, Любóмир, Ле-ни-вый!
>>Vladímir escribe:
>>--------------
>>
>>>Alfa написал:
>>>--------------
>>>Если ко мне придёт такой пожарный? :))
>>>Я его чаем напою, напою, и скажу:
>>>"Туши, дорогой, вот тебе ведёркой!!":)))
>>>Ну а дальше:
>>>"Adioooos, Pampa mía!!! Me voy a tierras extrañas.."
>>
>>Абстрагирующий
>>Лукавый
>>Фавн
>>Альфа!
>>
>
Эх...в лес что ли сходить?...
По грибы:)
>Alfa escribe:
>--------------
>Наверное, всё же не "лукавый"...
>Ленивый, Любóмир, Ле-ни-вый!
>>Vladímir escribe:
>>--------------
>>
>>>Alfa написал:
>>>--------------
>>>Если ко мне придёт такой пожарный? :))
>>>Я его чаем напою, напою, и скажу:
>>>"Туши, дорогой, вот тебе ведёркой!!":)))
>>>Ну а дальше:
>>>"Adioooos, Pampa mía!!! Me voy a tierras extrañas.."
>>
>>Абстрагирующий
>>Лукавый
>>Фавн
>>Альфа!
>>
>
Кто тебе сказал, что это форум переводчиков??!! На форумах переводчиков ты бы и три дня не продержался! Попробуй зайди на профессиональный форум испанистов - я на тебя посмотрю! Особенно если еще в переводческих семинарах поучаствуешь... Вот смеха-то будет! И что это за пять языков в виде пропуска на форум?? Может, ты свои перечислишь? А мы проверим... Потому что у меня 5-6 языков всяко найдется, только я об этом не кричу налево и направо. И не говорю, что владею ими свободно. Только вот ты НИ НА ОДНОМ ТОЛКОМ НЕ ГОВОРИШЬ. Уже устал тебя мордой в собственное дерьмо тыкать...
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз