Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 1822 (251 ms)
 Пользователь удален
Это мне что-то напоминает...
(Вот, вроде смешно, но что-то не до смеху..)
+++
Судья спрашивает подсудимую-блондинку:
- Почему вы отравили соседей?
- А что мне было делать? В магазине сказали, что травить тараканов лучше
вместе с соседями
 Пользователь удален
Кстати, КТО тебе сказал, что он переводчик? Откуда сведения?
Вот что он писал в предыдущей своей ветке:
"я не переводчик, мне нет нужды ввязываться в дебри филологии, не моя это стихия".
Так с чего ты это взял?
А вот к Кузе пришла в личку добрая волшебница. И Кузя надеется, что с её помощью сможет повесить картинки.
 Nadiia
"Беру и делаю" на испанском
Как бы вы перевели предложение:
вот пока другие только собираются что-то сделать, я просто беру и делаю"
Евгений, в моём бумажном словаре этот "щуп" вообще называется ИСКАТЕЛЕМ (потому что он ищет дефекты). Так вот эти 10% относятся к его размерам, а не к сварному шву. Вот такая тут заморочкаю
Да, а тот тот ГУЖОН, о котором Вы когда-то спрашивали называется TORNILLO DE AJUSTE. Это так потому, что после установки, например, шестерни на её место делается отверстие в ступице и вале. В вале не глубокое. В ступице нарезается резьба, и вот этот самый гужон завинчивается и не даёт потом сдвигаться шестерёнке. Вот такая дребедень придумана. Ясно я изложил?
 Пользователь удален
Ну вот, хамьё решило показать себя во всей своей красе. Любуйтесь, форумчане! И как всегда, при этом очень "грамотное" письмо. Что по-испански, что по-русски. Академик нового Узуса, понимаешь...
 Пользователь удален
Восполняю пробел. Привожу свое полное имя
>Amateur написал:

>--------------

>

>>Culo написал:

>>--------------

>>Srak-srak

>>>Amateur написал:

>>>--------------

>>>Вот я и говорю: что с убогого взять...

>>

>

>Многоуважаемая ЖОПА! Так и тянет обратиться к Вам по имени-отчеству, жаль, что Вы не представились полным именем. :))))))))))))))

Вот отличный образец интеллектуального и нравственного уровня нашей Богатой попки Туриста, который (уровень!) он практически успешно пытается навязать всему форуму (точнее, тому, что от него осталось). Что ж, понаблюдаем за этим любопытным процессом.
Вот и чудненько! А то я думал, что я сильно ошибаюсь. А так я могу не перестраиваться, так как в моем возрасте это очень сложно делать: помнится только то, что было, а новенькое надо вколачивать кувалдой. Да, Карлос, Вам кажется, что применение артикля - это простое дело. А вот для меня труднее этого ничего нет. И только полагаюсь на интуицию, вспоминая выражение одного кубинского специалиста, который мне сказал: "Всё понятно, но так не говорят". Но с предлогами намного сложнее.

>Cervus Elaphus написал:

>--------------

>Вот, Лена, посмотри и согласись, что legado в данном случае больше подходит, аль я не прав?

Вы спросите меня: "а какая к чёрту разница?" А я вам отвечу, что разница есть и довольно существенная:
Если вы употребляете просто слово testamento, без прилагательног, то подразумевается, конечно же, распределение материальных благ завещателя. А вот термин legado уже более широкий сам по себе, без какого-либо определения, так как включает, безусловно, и духовное наследие, что чётко прописано и в королевском словаре.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 316     3     0    40 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...