Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>AnAmable написал:
>--------------
>а перевод :)
А перевод, наилюбезнейшая Анна, весьма простой и в 2-х словах его можно выразить как:
"Я люблю тебя до слёз"
>Диана escribe:
>--------------
> А как выразить одобрение действиям человека, вроде нашего "молодец", "умничка"?
***********************************
В испанском нет аналога подобному выражению. Приходится в завивисомсти от ситуации и от действия искать другие выражения. Всё зависит от контекста
>Маркиз Де Помпа Дур escribe:
>--------------
>В испанском языке аналог этого слова будет - juicioso(a). А слово "chevere" относится к мужчинам и женщинам.
*****************************
Еще раз повторяю: ни то, ни другое слово не употребляется в том смысле, о котором спрашивает Диана: "выразить одобрение действиям человека, вроде нашего "молодец", "умничка""
>Конкистадор написал:
>--------------
>Зачем смотреть фильм, когда он всё-равно останется жалким современным плагиатом песни Мигеля Гаярдо с тем же названием, где он выразил всё то же самое, но глубже и сильнее, всего за 4 минуты.
>
>
Конечно, из-за отсутствия времени, 4 минуты наслаждея тоже хорошо, но всё-таки 2 часа лучше! :)
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 88 (11 ms)
>AnAmable написал:
>--------------
>а перевод :)
А перевод, наилюбезнейшая Анна, весьма простой и в 2-х словах его можно выразить как:
"Я люблю тебя до слёз"
подскажите пожалуйста
familia nuclear basica.как по русски-то сказать? понимаю что это такое а русскими словами выразить нормально не могу.
Есть много способов выразить эту мысль, но, Vladimir, написал самые распространённые.
Te estoy amando locamente
Te amo locamente
Te quiero locamente
Locamente te amo - звучит довольно коряво.
Te estoy amando locamente
Te amo locamente
Te quiero locamente
Locamente te amo - звучит довольно коряво.
>Диана escribe:
>--------------
> А как выразить одобрение действиям человека, вроде нашего "молодец", "умничка"?
***********************************
В испанском нет аналога подобному выражению. Приходится в завивисомсти от ситуации и от действия искать другие выражения. Всё зависит от контекста
>Маркиз Де Помпа Дур escribe:
>--------------
>В испанском языке аналог этого слова будет - juicioso(a). А слово "chevere" относится к мужчинам и женщинам.
*****************************
Еще раз повторяю: ни то, ни другое слово не употребляется в том смысле, о котором спрашивает Диана: "выразить одобрение действиям человека, вроде нашего "молодец", "умничка""
Екатерина правильно выразила то, что я сказал на испанском.
>Yelena escribe:
>--------------
>
>>Ekaterina escribe:
>>--------------
>>Именно из-за этого на первом этапе изучения русского языка люди/учащиеся делают ошибки.
>>
>>Так, пожалуй.
>
>Не так.
>Yelena escribe:
>--------------
>
>>Ekaterina escribe:
>>--------------
>>Именно из-за этого на первом этапе изучения русского языка люди/учащиеся делают ошибки.
>>
>>Так, пожалуй.
>
>Не так.
Зачем смотреть фильм, когда он всё-равно останется жалким современным плагиатом песни Мигеля Гаярдо с тем же названием, где он выразил всё то же самое, но глубже и сильнее, всего за 4 минуты.
Я думаю, что можно использовать и dar, конечно, меня больше смущает "a ti" , как то я его больше воспринимаю как "тебе"... нельзя ли понять "me mandó a ti" как "меня послал тебе" ? А то хочешь одно выразить а получится соовсеееем другое))))
>Конкистадор написал:
>--------------
>Зачем смотреть фильм, когда он всё-равно останется жалким современным плагиатом песни Мигеля Гаярдо с тем же названием, где он выразил всё то же самое, но глубже и сильнее, всего за 4 минуты.
>
>
Конечно, из-за отсутствия времени, 4 минуты наслаждея тоже хорошо, но всё-таки 2 часа лучше! :)
С учетом ситуации, которую Вы описали, с помощью "tranquilos" строитель сказал другим, чтоб они не смели приниматься за работу. Подумайте, как выразить это по-русски. Я считаю, что не нужно переводить это дословно. Далеко не всегда все переводится слово в слово.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз