Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 88 (132 ms)
Опрос: Большинство львовян считают, что виновными в событиях 9 мая являются пророссийские силы Вчера, 17:58
Печать Поделитьcя:
Согласно последнему исследованию социологической группы Рейтинг, жители Львова считают, что главными виновниками того, что 9 мая в городе произошли столкновения, являются пророссийские партии.
В частности, 83% опрошенных львовян согласились с тезисом, что на 9 мая во Львове состоялась спланированная провокация, в результате которой произошли столкновения. Не согласились с тезисом лишь 7%, еще 11% не определились по этому вопросу. С этим тезисом согласны даже две трети сторонников КПУ и почти 60% - Партии регионов.
Более половины (52%) львовян считают, что главными виновниками того, что 9 мая во Львове произошли столкновения, являются пророссийские партии. Треть опрошенных считают, что вина лежит на Президенте, почти столько же - на Верховной Раде, треть - на правоохранительных органах. Каждый пятый считает, что виноваты политтехнологи.
Вместе с тем 15% львовян убеждены, что главными виновниками столкновений на 9 мая во Львове являются ВО Свобода и другие националистические силы. 11% видят вину председателя ОГА, 8% - мэра Львова.
Почти 40% опрошенных львовян поддерживают действия мэра Львова Садового в событиях, связанных с 9 мая во Львове, не поддерживают меньше (30%). Также почти 40% опрошенных львовян поддерживают действия Свободы в событиях, связанных с 9 мая во Львове, столько же - не поддерживают.
Действия председателя областной госадминистрации на 9 мая поддерживают лишь 17% львовян не поддерживают - 45%. Действия милиции поддерживают еще меньше - 11%, а не поддерживают почти 70%. А вот действия пророссийских партий на 9 мая во Львове поддерживает лишь 1% львовян и не поддерживают более 80%.
При этом 60% львовян считают, что 9 мая нужно отмечаться больше как День памяти жертв войны, 28% - больше как День Победы. Еще 12% не определились по этому вопросу. При этом за День памяти больше всего выступает молодежь.
Активисты Коммунистических партий Украины и России выразили инициативу провести 22 июня этого года во Львове совместную акцию. В связи с этим респондентам было предложено ответить на вопрос Какой должна быть реакция львовян, если такая акция состоится?
В результате, только 3% львовян предлагают выразить поддержку возможной совместной акции коммунистов на 22 июня, 24% - не обращать внимание, то есть не поддерживать и не протестовать. Вместе с тем 47% предлагают выразить мирный протест и еще 14% - выразить радикальный протест, вплоть до силовых действий. 11% - не определились по этому вопросу.
Больше всего готовы к возможным протестам на 22 июня сторонники Свободы, Нашей Украины, Фронта змін и Батьківщины. Поддержать акцию готовы разве что 30% сторонников Партии регионов и 20% - КПУ. Наиболее критически настроена относительно возможной акции молодежь, среди которой почти 20% готовы к радикальным протестам, еще 50% - к мирным.
***
Соцгруппа Рейтинг проводила репрезентативный выборочный опрос взрослого населения Львова 19-26 мая. Всего по месту жительства опрошено 800 респондентов. Статистическая погрешность выборки не превышает 2,8%.
Светлана, привет! Спасибо, у меня нет слов, чтобы выразить тебе глубокое чувство благодарности, которое в мне рождалось. Мне трудно здесь, в форуме, сказать кое-какие замечание по-поводу твоему переводу. Могу только тебе сказать мое восхищение, эти стихи заставляют меня трепетать всей душой, воспоминать так многое прожитое в Москве. Как-то те чувства, тогдашние, это то русское, что проживает ещё в мне. Буду тебе писать лично.
"русифицировать", "испанизировать"...- редко можно найти при переводе абсолютный эквивалент, задача переводчика заключается в том, чтобы ПТ был приемлем в культуре страны ПЯ. Ведь "Документ Квалификации Предприятия", как и можно было бы перевести "D.C.E.", сохраняя набор сем, требует разъяснения, что можно избежать, использовав другие языковые средства, и при этом сохранить и выразить весь СМЫСЛ.
Прочтите эту статью:
http://www.elpais.com/articulo/economia/Calificacion/identificacion/empresarial/elpepieco/19810528elpepieco_3/Tes
Necesita ser traducido. Incomprensible.
>- Wisatawan - написал:

>--------------

>Опрос: Большинство львовян считают, что виновными в событиях 9 мая являются пророссийские силы Вчера, 17:58

> Печать Поделитьcя:

>Согласно последнему исследованию социологической группы Рейтинг, жители Львова считают, что главными виновниками того, что 9 мая в городе произошли столкновения, являются пророссийские партии.

>

>В частности, 83% опрошенных львовян согласились с тезисом, что на 9 мая во Львове состоялась спланированная провокация, в результате которой произошли столкновения. Не согласились с тезисом лишь 7%, еще 11% не определились по этому вопросу. С этим тезисом согласны даже две трети сторонников КПУ и почти 60% - Партии регионов.

>

>Более половины (52%) львовян считают, что главными виновниками того, что 9 мая во Львове произошли столкновения, являются пророссийские партии. Треть опрошенных считают, что вина лежит на Президенте, почти столько же - на Верховной Раде, треть - на правоохранительных органах. Каждый пятый считает, что виноваты политтехнологи.

>

>Вместе с тем 15% львовян убеждены, что главными виновниками столкновений на 9 мая во Львове являются ВО Свобода и другие националистические силы. 11% видят вину председателя ОГА, 8% - мэра Львова.

>

>Почти 40% опрошенных львовян поддерживают действия мэра Львова Садового в событиях, связанных с 9 мая во Львове, не поддерживают меньше (30%). Также почти 40% опрошенных львовян поддерживают действия Свободы в событиях, связанных с 9 мая во Львове, столько же - не поддерживают.

>

>Действия председателя областной госадминистрации на 9 мая поддерживают лишь 17% львовян не поддерживают - 45%. Действия милиции поддерживают еще меньше - 11%, а не поддерживают почти 70%. А вот действия пророссийских партий на 9 мая во Львове поддерживает лишь 1% львовян и не поддерживают более 80%.

>

>При этом 60% львовян считают, что 9 мая нужно отмечаться больше как День памяти жертв войны, 28% - больше как День Победы. Еще 12% не определились по этому вопросу. При этом за День памяти больше всего выступает молодежь.

>

>Активисты Коммунистических партий Украины и России выразили инициативу провести 22 июня этого года во Львове совместную акцию. В связи с этим респондентам было предложено ответить на вопрос Какой должна быть реакция львовян, если такая акция состоится?

>

>В результате, только 3% львовян предлагают выразить поддержку возможной совместной акции коммунистов на 22 июня, 24% - не обращать внимание, то есть не поддерживать и не протестовать. Вместе с тем 47% предлагают выразить мирный протест и еще 14% - выразить радикальный протест, вплоть до силовых действий. 11% - не определились по этому вопросу.

>

>Больше всего готовы к возможным протестам на 22 июня сторонники Свободы, Нашей Украины, Фронта змін и Батьківщины. Поддержать акцию готовы разве что 30% сторонников Партии регионов и 20% - КПУ. Наиболее критически настроена относительно возможной акции молодежь, среди которой почти 20% готовы к радикальным протестам, еще 50% - к мирным.

>

>***

>

>Соцгруппа Рейтинг проводила репрезентативный выборочный опрос взрослого населения Львова 19-26 мая. Всего по месту жительства опрошено 800 респондентов. Статистическая погрешность выборки не превышает 2,8%.


>Adelaida Arias escribe:

>--------------

>"женонасилие" звучит ужасно, в качестве термина.

>Укоренившиеся термины, определяющие факты насилия внутри отдельновзятой ячейки общества или по половому признаку: "насилие в семье" и "гендерное насилие", соответсвенно.

А "гендерное насилие" конечно же, звучит прекрасно.:)
Просто невозможно "прибегнуть к этому дубовому русскому языку, на котором не выразишь никакого тонкого чувства" (Салтыков-Щедрин)
А-у-у-у! Где же Вы, тот самый переводчик-синхронист, который первым перевёл на "чисто русский" "gender violence"?
Понятно, что у Вас не было никакого времени для развёрнутого перевода, например "насилие, (совершаемое) над человеком по его половому признаку", вот Ваш мозг и выдал по-английски с русским окончанием, понятно это переводчикам, а журналисты этого не поняли.
 Rioja
Госпожа П. выудила из русскоязычного интернета проплывающую грязь и поделилась богатым уловом со всеми. Маркиз внимательно исследовал выловленный образчик юмора и выдал обобщение: «...если мы научились с полным равнодушием и издёвкой воспринимать ужасные трагедии ближнего своего, то не можем претендовать ни на какое сострадание и сочувствие со стороны окружающих нас людей, когда с нами произойдёт, не дай бог, что-то подобное». Кто эти «мы»? Уроды из интернета?
Маркиз избегайте обобщений.Кроме самой госпожи П. здесь никто не подписывался под грязью, поданной под видом юмора.
В цивилизованной Европе на стенах и в интернете тоже грязи достаточно, а русская пословица гласит: «Ложка дегтя бочку меда портит».
Жаль погибших. Хотите выразить сочувствие, вам сюда: www.36splt.mil.pl
Владимир, меня порадовало этимология "encargado de cagar y apestar", что заставило улыбнуться не только меня, но и многих моих коллег, в связи с чем поставленным знаком выразила своё отношение к высказанному, без ехидства.
>Vladimir Krotov написал:

>--------------

>

>>Мария Елгазина написал:

>>--------------

>>:-))))))

>>> -Вялікі падарожнік- написал:

>>>--------------

>>>Тут тоже называется encargado. Но encargado de cagar y apestar. Так будет точнее.

>>>>Сеня написал:

>>>>--------------

>>>>А как по-испански называется человек, который обгаживает на форуме, но при этом хочет оставаться белым лебедем?

>>>

>>

>У меня вопрос к Марии Елгазиной: не могли бы Вы расшифровать поставленный Вами знак? Может быть, я что-то перепутал? По-моему, это означает на языке Интернета широкую улыбку? Или нет?

 Rioja
Прошедшую неделю провел в Одессе на конференции по информатике. Неожиданно речь пошла о проблемах, связанных с качественным переводом технических текстов. Один из докладчиков познакомил присутствующих с новым отраслевым стандартом, разработанным в России на основе английского прототипа. Несмотря на то, что русский язык является одним из официальных языков системы стандартизации, представленый стандарт изобиловал калькироваными англоязычными терминами.
Впечатление такое, что лица переводившые технический документ не удосужились ознакомиться с терминологией аналогичных, действующих в России, стандартов. Докладчик мотивировал заимствование англоязычных терминов желанием максимально приблизиться к тексту оригинала.
Переводчик не может выразить на родном языке смысл переводимого текста это деградация системы перевода или опять «мало» платят?
Прочитал статью. Ничего нового. К переводу никакого отношения не имеет. А Ваш вариант "Документ Квалификации Предприятия" просто не по-русски, а дословный перевод с испанского. Чего тоже не советую делать.
>Yelena написал:

>--------------

>"русифицировать", "испанизировать"...- редко можно найти при переводе абсолютный эквивалент, задача переводчика заключается в том, чтобы ПТ был приемлем в культуре страны ПЯ. Ведь "Документ Квалификации Предприятия", как и можно было бы перевести "D.C.E.", сохраняя набор сем, требует разъяснения, что можно избежать, использовав другие языковые средства, и при этом сохранить и выразить весь СМЫСЛ.

>

>Прочтите эту статью:

>http://www.elpais.com/articulo/economia/Calificacion/identificacion/empresarial/elpepieco/19810528elpepieco_3/Tes

Турист своей дурной башкой даже не сообразил, что Фиолетовая его ОПРОВЕРГАЕТ, ибо однозначно выразила свое НЕСОГЛАСИЕ с приговором суда. То, что она предложила ("направили бы девочек на месяц работать в хоспис - и всё!") - один из видов АДМИНИСТРАТИВНОГО НАКАЗАНИЯ, а с тем, что они его заслужили, согласно подавляющее большинство общества.
Так что если она - молодец, то кто тогда ты?!
И еще один вывод - дискуссия ярко показала, что на этом т.н. "форуме" россиян как таковых уже не осталось. Разбежались как класс. И немудрено при таком "менеджменте".

Новое в блогах и на форуме

Если сайт работает с перебоями
Administrador Administrador
 5     0     0    9 часов назад
Если у Вас сайт Diccionario.ru то работает, то не работает, Вам сюда:
https://t.me/free_vpn_amnezia_bot
...
Medicina
Евлампия Пименова Евлампия Пименова
 89     1     0    20 дней назад
Друзья, может ли кто-то поделиться ссылкой на испанскую медицинскую лексику, сгруппированную по темам. В первую очередь нужна лексика на тему "беременность и роды". Заранее спасибо.
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
прозвонка
Искали 42 раз
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 30 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
Показать еще...