Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 416 (55 ms)
 Пользователь удален
Кабир
>Sagittarius написал:
>--------------

>Жизнь - удивительная сказка,

>Что нам дарована судьбою.

>Она как детская раскраска,

>Вся в красках, выбранных тобою.

>Не может быть всегда все серым.

>Тогда картина вне цветов.

>Такой рисунок - не шедевр,

>А пустота, без вещих снов.

>Amateur написал:
>--------------------

>Пусть так - но согласитесь: жизни краски

>Сплошь выцветают без любви и ласки.

>Когда ж в картине виден свет любви,

>Сияют краски, все они - твои!

>Я Вам желаю видеть их воочию.

>На этом можно ставить многоточие...

Даа, друзья, талант так и плещет из вас!
Давно уже хочу перевести грамотно вот это четверостишие:
Что хочешь делать, делай побыстрей,
что хочешь делать быстро, сразу делай.
Не то, смотри, над головой твоей
нависнет время тяжестью созрелой.
Было бы очень интересно почитать варианты пофессионалов.



Esto es recibir al toro A PORTA GAYOLA
.
Es esperar la salida del toro o sea recibir al toro ....frente a la puerta de Toriles..
Muchos Toreros los reciben con una "larga cambiada" de rodillas....
( también existe la "larga cambiada" de pie...)
el término "a puerta gayola" significa que se reciba al animal a su salida, lo que implica mucho riesgo porque no se sabe como "viene" el toro o sea, no se conoce su comportamiento....
в общем если быка торреадор встречает на выходе жена будет встречать мужа на входе. не знаю как перевести на русский коротко в голове крутится фраза из В бой идут одни старики -на взлёте бить не будем, хотя здесь конечно речь идёт больше о решимости на немедленую атаку не думая о последствиях

>Elena Nikolaeva escribe:

>--------------

ИНТЕЛЛИГЕНТНО ПРОПУСКАЛА ЛЮДЕЙ В АВТОБУС. ЗАБЫВ. ЧТО НАДО ПЕРЕТЬ ВПЕРЕД РАБОТАЯ ПРИ ЭТОМ ЛОКТЯМИ. ПРАВДА ЧЕРЕЗ 2 ДНЯ НАВЫК ВОСТАНОВИЛСЯ.
:))
Уехала из СПб в 1990г. Стала ездить каждый год с 2005г. Удивило, что в Испании мне ооочень редко уступали место в общественном транспорте, когда я была беременной и потом, когда у меня на руках был грудной ребёнок, а в СПб при входе в вагон метро - сразу же кто-то вставал, чтобы уступить место мне с ребёнком. Мой маленький ребёнок так к этому привык, что в очередной приезд, когда ему было больше двух лет, войдя однажды в до отказа набитый вагон метро, вдруг сказал: "Кто сейчас встанет первым?!" :)))) Полвагона резко повернули головы, чтобы посмотреть на малыша, и удивлённо заулыбались.
A vosotros se os ocurrió una buena idea. Вам пришла в голову хорошая идея. Подлежащее sujeto здесь idea, сказуемое predicado здесь ocurrirse. Поэтому во всех вариантах глагол согласуется с подлежащим - 3 лицо единственного числа и прошедшее время pretérito indefinido - se ...ocurrió. Глагол возвратный и возвратное местоимение для 3 л. ед.ч. - se.
Все остальное - стандартный способ выразить мне, тебе, ему, etc. в начале проедложения.
Например, A mi me gusta la idea. Все то же самое, но глагол не возвратный. A mi me parece que la idea es buena. Тут даже и подлежащего нет. А вашем исходном предложении подлежащее - pensar, даже точнее pensar que eres adoptada.
По свободе порядка слов в предложении испанский близок к русскому. Но поскольку в испанском почти нет падежей, во многих случаях нужны дополнительные местоимения. Чтобы избежать двусмысленностей типа "животное кусает насекомое", где непонятно, кто же кого кусает. Д.
 Condor
Молитва Франсуа Вийонна
Пока Земля ещё веpтится,
Пока ещё яpок свет,
Господи, дай же ты каждому
Чего у него нет.
умному дай голову,
Тpусливому дай коня,
Дай счастливому денег
И не забудь пpо меня.
Пока Земля ещё веpтится,
Господи, твоя власть,
Дай pвущемуся к власти
Навластвоваться власть.
Дай пеpедышку щедpому
Хоть до исхода дня,
Каину дай pаскаянье
И не забудь пpо меня.
Я знаю ты всё умеешь,
Я веpую в мудpость твою,
Как веpит солдат убитый,
Что он пpоживает в pаю.
Как веpит каждое ухо
Тихим pечам твоим,
Как веpуем_мы мы_сами,
Не ведая что твоpим.
Господи мой, Боже,
Зеленоглазый мой,
Пока Земля ещё веpтится
И это ей стpанно самой,
Пока ей ещё хватает
Вpемени и огня,
Дай же ты всем понемногу,
И не забудь пpо меня.
Дай же ты всем понемногу,
И не забудь пpо меня.
Енот, заткнись на минутку и послушай как бьется сердце, подумай, что также билось сердце тех людей, которые погибли. Только теперь в их груди тишина и пару метров земли над ними. У них тоже были планы, кто-то из них был похож на тебя, кто-то на меня, кто-то имел детей, кто-то стоил планы. Они любили или ненавидели. Это были ЛЮДИ.
Задумайся, что вместо них мог быть кто угодно. Имей уважение к памяти тех, кто погиб случайно, не по своей вине, посочувствуй их родным и близким. И задумайся, что смерть в огне это одна из самых страшных смертей в мире. Она долгая и мучительная.
Хотя, к кому я обращаюсь? Тебе этого не понять.
Умываю руки, в твою голову ничего не втемяшить. Просто в следущий раз обойди тему, в которой кого-то поминают. Не пачкай память людей, которых не знала.

>Леонардо Рамирес написал:

>--------------

>Да, "титулы" - это полная хрень. Ими можно "трясти" только перед ничего не понимающими работодателями (кстати, это очень часто, увы, работает).

>Но на самом-то деле важно то, что у человека в голове...

Енто точно, я с тобой полностью согласен, но попробуй объяснить это некоторым нашим форумчанам, которые, в пылу своей напыщенности, привыкли трясти ими, как болудосы трясут своими гуэвами. Вот уж поистине непревзойдённый образец интеллигентной скромности:
"Лаерчик - как быстро ты успел обрасти! Что, сессия на носу, постричься некогда? :lol:
А филологом-романистом называю себя не я. Так называет меня ГОСУДАРСТВО, выдавшее в знак удостоверения этого специальный диплом о высшем образовании. Слыхал о таких документах, Лысый? Серии Ш
№ 531764, если кто захочет проверить. И там еще, кстати, продолжение есть: преподаватель испанского языка, учитель французского языка. На основании этого диплома все мои переводы на территории России могут официально заверяться нотариусами. А у тебя, Лысенький, какое образование?"

>Layerchik написал:

>--------------

>

>>PLOTOUGODNIK написал:

>>--------------

>>Я, заступаясь за нашу невинную молодёжь и говоря от имени и по её поручению:

>>ЛАРЧИК:

>>Какие же вы все здесь злые дядечки, однако, ну просто заклевали меня совсем, бедного студента. А я-то с дуру думал, что кося от армии, смогу избежать дедовщины, но горько ошибался - она достала меня на самом интеллегентнейшем из интелегентнейших форумов по лингвистике. Кто бы мог подумать, однако же?

>

>Да, такая мысль приходила мне в голову... Немного не так представлял себе форум...))))

Ларчик, наслаждайся жизнью пока не поздно, так как ты находишься в таком прекрасном возрасте, когда представления о бытие ещё совсем гибкие и способны часто меняться. Со временем, эти представления, у тебя затвердеют и станут жёсткими и тупыми как скала, никуда не денешься, таковы суровые будни временных реалий.
 Пользователь удален
Любомир, что-то несмешные какие-то анекдоты пошли... Или я совсем очерствел...
>Amateur escribe:

>--------------

>:))))))))))))

>"Нам не дано предугадать, как слово наше отзовётся".

>

>Когда-то предки нынешних китайцев попросили Зураба Церетели построить забор. Так появилась Великая китайская стена.

>

>После завершения работы над памятником Европы, Церетели планирует

>приступить к памятнику Земли. Причём, в натуральную величину.

>

>- Уважаемые господа! Мне выпала огромная честь открыть Всемирный

>конгресс проктологов! Приношу свои извинения за то, что стою к вам

>лицом...

>

>Чем раньше понимаешь, что уже поздно, тем дольше мучаешься.

>

>Медведев: " "Лада" - машина нашего времени..."

>"Да! Вот такое хреновое время!" - подумал про себя Чавес и улыбнулся,

>кивая утвердительного головой!

>

>- Дорогая, ложись спать!

>- Ложись, дорогой. Мне еще по хозяйству похлопотать надо. А то форумы не читаны, блоги не писаны, посты не коменчены...

CONCEPTO Y EJEMPLOS DE LA ELIPSIS
¿QUÉ ES LA ELIPSIS?
La Elipsis es una figura de construcción que consiste en la omisión de ciertas palabras innecesarias en la oración, sin atentar contra su sentido completo. Nuestra expresión, sin perder claridad con esta reducción, gana en elegancia.
EJEMPLOS DE ELIPSIS U OMISIÓN
- Yo seré ingeniero; tu, contadora. (la coma permitió omitira la palabra serás que iría en su lugar).
- Para ella guardé flores; para mí, pesares. (guardé).
Само слово может быть и неуютное для некоторых ушей, зато само явление применяется повсеместно и, по-моему, во всех языках.
Скажем в русском такого тоже полно, на каждом шагу.
(Я) пойду гулять. (Ты)хочешь пива. (Пойдите) вперёд и т.д.
Примеров-то можно привести бесконечное множество, просто они мне в голову сейчас не лезут.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 593     4     0    89 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
Показать еще...