Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 1196 (27 ms)
Вообще здесь речь идет о налоге на имущество, поэтому про зар.плату не очень подходит, но все равно спасибо за полезное выражение)!
...я оставил в следующем варианте: к нерезиденту не применим безналоговый минимум дохода, в пределах которого резидент не обязан был бы вносить сведения об этом налоге в декларацию.
Т.е. если смысл то-такой,как я понял, что в пределах данной суммы:
а) резидент не подает декларацию
б) а нерезидент все равно должен подавать...
ну вот примерно так..
может кто что может добавить?)
и еще раз спасибо))!!!
...я оставил в следующем варианте: к нерезиденту не применим безналоговый минимум дохода, в пределах которого резидент не обязан был бы вносить сведения об этом налоге в декларацию.
Т.е. если смысл то-такой,как я понял, что в пределах данной суммы:
а) резидент не подает декларацию
б) а нерезидент все равно должен подавать...
ну вот примерно так..
может кто что может добавить?)
и еще раз спасибо))!!!
М....Дааа. Витают советские времена..... Давайте еще споем песенку о Хрущеве.
>Маркиз Де Помпа Дур написал:
>--------------
>С удовольствием посмотрел художественно-документальный фильм о ГУМе 1954 года(5частей). Этот фильм, мне кажется, очень здорово передаёт атмосферу тех времён и показывает, что по крайней мере в то время, этот главный российский магазин не был таким скудным и пустым, каким он превратился в 70-е годы и обслуживание в нём также было на высоте. Вообщем, смотрите сами, думаю вам будет интересно.
>
>
>Маркиз Де Помпа Дур написал:
>--------------
>С удовольствием посмотрел художественно-документальный фильм о ГУМе 1954 года(5частей). Этот фильм, мне кажется, очень здорово передаёт атмосферу тех времён и показывает, что по крайней мере в то время, этот главный российский магазин не был таким скудным и пустым, каким он превратился в 70-е годы и обслуживание в нём также было на высоте. Вообщем, смотрите сами, думаю вам будет интересно.
>
>
Нет, нельзя. Это не государственная служба.! А со словом trayectoria очень много штампов, среди них, ваша любимая trayectoria revolucionaria, trayectoria comunista. Вы, конечно, переведите, как хотите. Но как говорят, tendrá un tufillo de burocracia. La empresa es dinámica y la burocracia es, mayormente, estática. Saludos.
>Vladimir Krotov написал:
>--------------
>Ну и что? Разве бюрократия - это бранное слово? И разве бюрократические тексты уже нельзя переводить? Когда на них вся документация международных организаций построена? И разве trayectoria empresarial - это образец высокохудожественного текста? И почему "предпринимательский опыт" (вот уж действительно редко встречающееся сочетание!) не отдает бюрократией, а "послужной список", столь широко распространенный и привычный оборот, отдает?
>Vladimir Krotov написал:
>--------------
>Ну и что? Разве бюрократия - это бранное слово? И разве бюрократические тексты уже нельзя переводить? Когда на них вся документация международных организаций построена? И разве trayectoria empresarial - это образец высокохудожественного текста? И почему "предпринимательский опыт" (вот уж действительно редко встречающееся сочетание!) не отдает бюрократией, а "послужной список", столь широко распространенный и привычный оборот, отдает?
Каюсь, иногда на меня находит...я как бы это сказать---Я Ел///Я Св// Я С. С.///Я всё, что создаёт дисгармонию в этом сайте...
Ай´м вери сорри!
Ай´м вери сорри!
Что-то Вы с контекстом явно поскромничали, уважаемый г-н Морозов! Сами ведь только сказали: "нельзя вырывать фразы из контекста. Поэтому, когда кто-либо просит помощь в переводе, ему надо давать все предложение целиком (или даже абзац)".
Люди воздуха (анекдот на эту тему):
Встречаются на бегу два приятеля.
«Слушай. — говорит один,— тебе вагон сахара не нужен?»
— «Нужен, конечно, — отвечает другой,— А почем?»
— «Да за сто тысяч».— «Давай!»
И разбежались. Один — искать деньги, другой — искать вагон сахара.
Встречаются на бегу два приятеля.
«Слушай. — говорит один,— тебе вагон сахара не нужен?»
— «Нужен, конечно, — отвечает другой,— А почем?»
— «Да за сто тысяч».— «Давай!»
И разбежались. Один — искать деньги, другой — искать вагон сахара.
Уважаемые коллеги-мужчины. Складывается впечатление, что вы не истину ищете, а просто петушитесь, стараясь клюнуть друг друга побольнее. Вы же, судя по всему, взрослые люди. Ребята, давайте жить дружно и замечания делать конструктивно и доброжелательно, а?
Что, "дуризм", настала пора всех своих клонов из заначек вытаскивать? Дело хорошее! И весьма наглядное. Ты еще про Анонима позабыл - давай уж и его до кучи! Впрочем, список может получиться такой, что в книгу рекордов Гиннеса потянет.
Во-во, давай поучи еще русскому языку, лысая покрышка безродной культуры!!! Испанскому уже пробовал, результат на лице. А то страсть как хочется грамотным стать! Да и народ вокруг давно уже не смеялся...
Господи, до чего же ты всё-таки умный!!! Просто поражаешься: и откуда только такой могучий интеллект мог появиться!!! Тебя надо срочно под защиту UNESCO отдавать - как непреходящую интеллектуальную ценность для всего человечества.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз