Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Eugenio escribe:
>--------------
>Как сказал кот Леопольд в старом добром мультике: "Ребята, давайте жить дружно!" :)
Знаете, Евгений, Вы уже далеко не первый, кто пишет здесь именно эту фразу. Но после такого грязного, вонючего, отвратительного поста, которым нас удостоила данная шизофреничка, она звучит совершенно издевательски по отношению к здравому смыслу!
> -Yóukè- написал:
>--------------
>Бла.
>>Vladimir Krotov написал:
>>--------------
>>Господи, до чего же ты всё-таки умный!!! Просто поражаешься: и откуда только такой могучий интеллект мог появиться!!! Тебя надо срочно под защиту UNESCO отдавать - как непреходящую интеллектуальную ценность для всего человечества.
>
Ну вот, что я говорил! Что ни слово - то сокровище мысли!
>Fecundum Natura escribe:
>--------------
>
>
>Думаю, Лена, что на этот раз твой перевод не совсем удачен, так как не передаёт на 100% смысл этого высказывания.
>"Cuando los deseos carnales....."
SMQ:
Вас зачастую отличает откровенная центростремительность к "плотицентризму". Но, действительно, без плоти никаких чакр не видать человеку.
>
>
>
>
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 1196 (59 ms)
>Eugenio escribe:
>--------------
>Как сказал кот Леопольд в старом добром мультике: "Ребята, давайте жить дружно!" :)
Знаете, Евгений, Вы уже далеко не первый, кто пишет здесь именно эту фразу. Но после такого грязного, вонючего, отвратительного поста, которым нас удостоила данная шизофреничка, она звучит совершенно издевательски по отношению к здравому смыслу!
ШЛЕТ
> -Вялікі падарожнік- написал:
>--------------
>Лаерчик, Вы задавайте вопросы. Все подряд. Все равно кто-то на них ответит. А на наших пенсионеров не обращайте внимания. Им лишь бы все и всех запутать. Боюсь, как это принято в России, он сейчас сидит на лавочке, вместе с бабулями, и рассказывает, как пользоваться мобильным Инетом и за одно, шлю всем послания. Пишите и спрашивайте. Все когда-то начинали.
> -Вялікі падарожнік- написал:
>--------------
>Лаерчик, Вы задавайте вопросы. Все подряд. Все равно кто-то на них ответит. А на наших пенсионеров не обращайте внимания. Им лишь бы все и всех запутать. Боюсь, как это принято в России, он сейчас сидит на лавочке, вместе с бабулями, и рассказывает, как пользоваться мобильным Инетом и за одно, шлю всем послания. Пишите и спрашивайте. Все когда-то начинали.
ну почему же? "heredar", "obtener" son muy apropiadas para describir la acción de "перенять". Alquien le había transferido su experiencia en cocinar. O sea, es el posible único heredero de la receta.
Ganarse la vida con azúcar - наиболее четко передает смысл, без лишних объяснений.
Ganarse la vida con azúcar - наиболее четко передает смысл, без лишних объяснений.
> -Yóukè- написал:
>--------------
>Бла.
>>Vladimir Krotov написал:
>>--------------
>>Господи, до чего же ты всё-таки умный!!! Просто поражаешься: и откуда только такой могучий интеллект мог появиться!!! Тебя надо срочно под защиту UNESCO отдавать - как непреходящую интеллектуальную ценность для всего человечества.
>
Ну вот, что я говорил! Что ни слово - то сокровище мысли!
Сама в растерянности.. Просто список понятий, выписанный в столбик по левому полю, с правой стороны ничего! Все замазано корректором.. ( В дальнейшем перевод легко идет, без словаря просто, а вот первая страница это "песня"! Речь о том, что частное лицо покупает участок земли с домом, который должен быть построен компанией, которая продает и участок и сам дом. Вот это описание этого участка и есть.
Я думаю,цена в hostal где-то 30-35 евро в сутки, дешевле вряд ли. Есть другой вариант, в Испании много наших соотечественников. В основном это - украинцы, молдаване, литовцы, армяне,русские. В последнее время, многие находятся в поисках работы, платить за жильё накладно и они сдают комнаты. В Валенсии, например, в русском магазине я видел штук 20 объявлений на данную тему.
Замечание принято. Это в России не техническая. А на Кубе - да. Но средне-специальное, думаю, передает этот оттенок. Согласен.
>Yelena escribe:
>--------------
>Técnico Medio Contador ближе к " средне-специальное/профессиональное образование по специальности "Бухгалтерский учёт и экономика"". А ещё в России были (и наверно всё ещё есть) "учётчики".
>Тут хоть и "Técnico", но специальность не техническая.
>Yelena escribe:
>--------------
>Técnico Medio Contador ближе к " средне-специальное/профессиональное образование по специальности "Бухгалтерский учёт и экономика"". А ещё в России были (и наверно всё ещё есть) "учётчики".
>Тут хоть и "Técnico", но специальность не техническая.
Здесь, правда, может быть один вариант. Вы прописываетесь в квартире своих родственников (они должны дать разрешение), снимаетесь с учёта по старому адресу, продаёте "чистую" квартиру, покупаете новую, снимаетесь с регистрации у родственников и прописываетесь по новому адресу. Но, сами понимаете, это очень муторно. Да и не каждый родственник согласится - все-таки риск: а вдруг вы передумаете потом выписаться. :-)
"Когда сознание человека захватывается низкими мирскими проблемами, оно становится очень негативным." , т.е. "низкие (невозвышенные) мирские проблемы захватывают (берут силой, завладевают) сознанием человека", тогда " Cuando los insignificantes problemas mundanos se apoderan de la conciencia del hombre"
Думаю, Лена, что на этот раз твой перевод несовсем удачен, так как не передаёт на 100% смысл этого высказывания.
"Cuando los deseos carnales....."
Думаю, Лена, что на этот раз твой перевод несовсем удачен, так как не передаёт на 100% смысл этого высказывания.
"Cuando los deseos carnales....."
>Fecundum Natura escribe:
>--------------
>
>
>Думаю, Лена, что на этот раз твой перевод не совсем удачен, так как не передаёт на 100% смысл этого высказывания.
>"Cuando los deseos carnales....."
SMQ:
Вас зачастую отличает откровенная центростремительность к "плотицентризму". Но, действительно, без плоти никаких чакр не видать человеку.
>
>
>
>
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз