Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Навуходоносор написал:
>--------------
>Елена, этот leitmotiv выделен Вами?
Одно из редких немецких слов, вошедших в испанский в неизменном виде.
Хотя и дают его иногда с пояснением motivo conductor. Увперен, что и читают его испанцы так же, как и мы - лЕйтмотив, а не как немцы - лЯйтмотив.
> -TURISTA ONLINE- написал:
>--------------
>Давай обходить Кротика стороной, а то бесится старик.
Так что же ты его не обходишь, старое чучело? Тебе-то самому сколько уже годков? Если ты на Кубе еще до Фиделевой революции жил, и явно не грудным младенцем,так сколько тебе стукнуло? А умишка-то так и не набрался. И теперь это уже необратимо...
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 1196 (43 ms)
>Навуходоносор написал:
>--------------
>Елена, этот leitmotiv выделен Вами?
Одно из редких немецких слов, вошедших в испанский в неизменном виде.
Хотя и дают его иногда с пояснением motivo conductor. Увперен, что и читают его испанцы так же, как и мы - лЕйтмотив, а не как немцы - лЯйтмотив.
> -TURISTA ONLINE- написал:
>--------------
>Давай обходить Кротика стороной, а то бесится старик.
Так что же ты его не обходишь, старое чучело? Тебе-то самому сколько уже годков? Если ты на Кубе еще до Фиделевой революции жил, и явно не грудным младенцем,так сколько тебе стукнуло? А умишка-то так и не набрался. И теперь это уже необратимо...
А где русский язык?
>GOURMET написал:
>--------------
>На самом деле, если подойти серьёзно к делу и попробовать правильно разобрать фразу "muchos anos de experiencia", то мне лично сразу явно бросается в глаза искусное употребление автором эзопова языка. В данном случае я лично рискнул бы перевести это, как:
>
>Преподаю только девушкам с живописными задницами(дающим).
>GOURMET написал:
>--------------
>На самом деле, если подойти серьёзно к делу и попробовать правильно разобрать фразу "muchos anos de experiencia", то мне лично сразу явно бросается в глаза искусное употребление автором эзопова языка. В данном случае я лично рискнул бы перевести это, как:
>
>Преподаю только девушкам с живописными задницами(дающим).
продолжим, не вникая в смысл слов, а лишь рассматривая само предложение:
По завершению проверки...способности и ...состояния, лицензий... и сертификатов...,выданных...для? ходатайствующих (если придерживаться стиля, надо бы "солиситантов") лиц о лицензии эксплуатанта, ......директорант?...выдаёт...авиаоператорам? лицензию эксплуатанта.
Да-с-с-с, закручено..
а "лицензия эксплуатанта" это "Autorización de Operaciones"? т.е. просто "разрешение на организацию воздушных перевозок/авиаперевозок"?
По завершению проверки...способности и ...состояния, лицензий... и сертификатов...,выданных...для? ходатайствующих (если придерживаться стиля, надо бы "солиситантов") лиц о лицензии эксплуатанта, ......директорант?...выдаёт...авиаоператорам? лицензию эксплуатанта.
Да-с-с-с, закручено..
а "лицензия эксплуатанта" это "Autorización de Operaciones"? т.е. просто "разрешение на организацию воздушных перевозок/авиаперевозок"?
В ту же тему:
"Бесконечны, безобразны,
В мутной месяца игре
Закружились бесы разны,
Будто листья в ноябре…
Сколько их! куда их гонят?
Что так жалобно поют?
Домового ли хоронят,
Ведьму ль замуж выдают?
Мчатся тучи, вьются тучи;
Невидимкою луна
Освещает снег летучий;
Мутно небо, ночь мутна.
Мчатся бесы рой за роем
В беспредельной вышине,
Визгом жалобным и воем
Надрывая сердце мне…"
"Бесконечны, безобразны,
В мутной месяца игре
Закружились бесы разны,
Будто листья в ноябре…
Сколько их! куда их гонят?
Что так жалобно поют?
Домового ли хоронят,
Ведьму ль замуж выдают?
Мчатся тучи, вьются тучи;
Невидимкою луна
Освещает снег летучий;
Мутно небо, ночь мутна.
Мчатся бесы рой за роем
В беспредельной вышине,
Визгом жалобным и воем
Надрывая сердце мне…"
Послушайте ещё один настоящий шедвр забытой романтической песни. Я уже как-то раз ставил его, но давно, и он, безусловно, стоит того, чтобы его повторить. Сам видик примечателен тем, что очень точно передаёт дух той эпохи и неизменно пробуждает в душе какую-то особо щемящую ностальгию по тем, навсегда ушедшим, временам.
Старый ЗНАКОМЫЙ в своем репертуаре.
>Vladímir написал:
>--------------
>
>>Turbión написал:
>>--------------
>>"Я ведь всегда говорю КОНКРЕТНЫЕ ВЕЩИ про твою дурость и необразованность,
>>
>>Я - последняя буква в алфавите, дятел-стукач.
>
>Ну вот, полная атрофия мозга. Кроме детских речёвок первоклассников уже ничего другого не выдаем. Все мыслишки пропиты-с...
>
>Vladímir написал:
>--------------
>
>>Turbión написал:
>>--------------
>>"Я ведь всегда говорю КОНКРЕТНЫЕ ВЕЩИ про твою дурость и необразованность,
>>
>>Я - последняя буква в алфавите, дятел-стукач.
>
>Ну вот, полная атрофия мозга. Кроме детских речёвок первоклассников уже ничего другого не выдаем. Все мыслишки пропиты-с...
>
Как только порой народ не изголяется, чтобы выделиться из толпы, даже будучи уже известными.
Потом журналисты и представители разных организаций придают подобным выпадкам разную окраску - профессиональное занятие у них такое.
Да, надо бы тоже различать "известность" и "шумиху".
Об этих нашумевших распоясавшихся оголтелых беспредельщицах скоро перестанут говорить.
Потом журналисты и представители разных организаций придают подобным выпадкам разную окраску - профессиональное занятие у них такое.
Да, надо бы тоже различать "известность" и "шумиху".
Об этих нашумевших распоясавшихся оголтелых беспредельщицах скоро перестанут говорить.
Меня тоже позабавило это "шушу", когда услышала первый раз, до этого выпадало переводить негромко только одному из всех присутствующих, но не подозревала, что это так обзовут.
Конечно, наше "нашёптывание" знахарями и ведьмаками отдаёт, а "наушничание" - :))) к сплетням приводит.
Уж на французский манер нам всё красивше, так и продолжаем говорить на "смешении французского с нижегородским" :)) , писал же Грибоедов ... давно, правда, очень давно.
Конечно, наше "нашёптывание" знахарями и ведьмаками отдаёт, а "наушничание" - :))) к сплетням приводит.
Уж на французский манер нам всё красивше, так и продолжаем говорить на "смешении французского с нижегородским" :)) , писал же Грибоедов ... давно, правда, очень давно.
Muchas gracias! Voy a intentar todo.
И да, они стояли в очереди "Жди меня" и в какой-то момент с тысячного места стали уже миллионными на очереди. Поэтому решили попробовать другим способом. А в полиции им сказали, что таких сведений не дают и помочь ничем не могут.
И да, они стояли в очереди "Жди меня" и в какой-то момент с тысячного места стали уже миллионными на очереди. Поэтому решили попробовать другим способом. А в полиции им сказали, что таких сведений не дают и помочь ничем не могут.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз