Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
> -TURISTA- написал:
>--------------
>
>Используют оба варианта, но правильно только во втором варианте.
Вот так вот, дорогие русские колеги! Нам теперь никаких академий и учебников не надо - у нас уже появился один иностранный гений российской словесности, который даже "стихи Тютчего" читал, вы только представьте себе! Он по любому вопросу даст нам всем абсолютно ясный и однозначный ответ: что правильно, а что нет. Который ни в коем случае не может быть оспорен, потому что произнесен ИМ САМИМ! Откуда, что, почему, где доказательства, на каком основании - кому это надо?
ПРАВИЛЬНО ТАК - И ВСЁ.
Российская лингвистика замерла в восхищении...
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 570 (220 ms)
Спасибо всем, кто,откликнулся!
Распечатать и отсканировать - вариант на ооочеь крайний случай, так как инстркция на 612 страниц.
Про доплату: нет, меня тут взяли на работу на полный день, в помощь дали айтишника, но что-то он пока ничего дельного не предложил, кроме этой программы Infix pdf Editor Pro.
Yelena а вы можете подсказать эти програмы?
Я вот сейчас думаю, что в ворд этот текст без искажения схем и с сохранением фирменного форматирования не перегнать. Лучше всего, какие-то программы, который позволяют заменить текст испанский на текст русский, в схемах и прочем. тут вся проблема в испанских шрифтах.
Так вышло, что по образованию я экономист, но работаю как секретарь-переводчик, уж два года.
Распечатать и отсканировать - вариант на ооочеь крайний случай, так как инстркция на 612 страниц.
Про доплату: нет, меня тут взяли на работу на полный день, в помощь дали айтишника, но что-то он пока ничего дельного не предложил, кроме этой программы Infix pdf Editor Pro.
Yelena а вы можете подсказать эти програмы?
Я вот сейчас думаю, что в ворд этот текст без искажения схем и с сохранением фирменного форматирования не перегнать. Лучше всего, какие-то программы, который позволяют заменить текст испанский на текст русский, в схемах и прочем. тут вся проблема в испанских шрифтах.
Так вышло, что по образованию я экономист, но работаю как секретарь-переводчик, уж два года.
> -TURISTA- написал:
>--------------
>
>Используют оба варианта, но правильно только во втором варианте.
Вот так вот, дорогие русские колеги! Нам теперь никаких академий и учебников не надо - у нас уже появился один иностранный гений российской словесности, который даже "стихи Тютчего" читал, вы только представьте себе! Он по любому вопросу даст нам всем абсолютно ясный и однозначный ответ: что правильно, а что нет. Который ни в коем случае не может быть оспорен, потому что произнесен ИМ САМИМ! Откуда, что, почему, где доказательства, на каком основании - кому это надо?
ПРАВИЛЬНО ТАК - И ВСЁ.
Российская лингвистика замерла в восхищении...
Только что перечитала и тоже ужаснулась. Я всю неделю "сама не своя". Несколько дней всего, как прилетела с России, похоронила папу.
>GOURMET написал:
>--------------
>
>>Шункарова Наиля Фариховна escribe:
>>--------------
>>...... Кто дал нам злое право отравлять людей тяжелым видом наших личных язв? Но так трудно следовать этому ежедневно, ежечасно.
>
>О,моншер, вы просто уже обходите даже меня в своём высокопарно-пафосном и неуклюжeм на слух безобразии! Такого издевательства над «великим и могучим» перетерпеть молча просто не позволяет мой внутренний духовный камертон фальшивого косноязычия. Я протестую, пор диос!
>GOURMET написал:
>--------------
>
>>Шункарова Наиля Фариховна escribe:
>>--------------
>>...... Кто дал нам злое право отравлять людей тяжелым видом наших личных язв? Но так трудно следовать этому ежедневно, ежечасно.
>
>О,моншер, вы просто уже обходите даже меня в своём высокопарно-пафосном и неуклюжeм на слух безобразии! Такого издевательства над «великим и могучим» перетерпеть молча просто не позволяет мой внутренний духовный камертон фальшивого косноязычия. Я протестую, пор диос!
Милые девушки(не старше 30, ojo!), никого не слушайте, а лучше приходите ко мне и я дам вам замечательные уроки эротического соблазна на испанском языке, но только лишь для тех, кто жаждет покорить сердце(а) иберийского мачо и осесть в Испании, ну, в крайнем случае, где-нибудь в Коста Рике. Для первых ста откликнувшихся претенденток я предоставляю эксклюзивную скидку на обучение в размере - три первых урока гратис.
P.S: Aх да, чуть не забыл сказать самое главное: В отличие от Кондора, мой канарио ещё очень даже жив и здорово трепыхается, хотя его предыдущая дуэня немного подрезала ему крылышки.
P.S: Aх да, чуть не забыл сказать самое главное: В отличие от Кондора, мой канарио ещё очень даже жив и здорово трепыхается, хотя его предыдущая дуэня немного подрезала ему крылышки.
неужели СОБАКА ПАВЛОВА тоже поет и танцует? Это что-то новое, господа.
>Amateur написал:
>--------------
>ПАРИЖСКИЙ ВАЛЬС (Слушая Эдит Пиаф).
>
>Падам - падам - падам...
>Кружит вальс или шар земной,
>Бульвары и Нотр-Дам,
>Крыши и нас с тобой.
>Падам - падам - падам...
>Над Сеной и над Невой
>Как колокольный звон по утрам,
>Падам - падам - падам...
>
>Пора - пора - пора
>Притормозить, поверь,
>Чтоб в спешке не пропустить
>Единственную ту дверь.
>
>Пора - пора - пора
>Попридержать коней,
>Вспомнить про те вечера
>И навестить друзей.
>
>И нам прекращать пора
>Кружит, крутить и вертеть,
>С самим собой иногда
>Остаться, чтобы прозреть.
>И откроются, как сквозь сон,
>Яркость красок и птичий гам.
>И увидим дверь, и услышим звон,
>Падам - падам - падам...
>
>
>
>
>Amateur написал:
>--------------
>ПАРИЖСКИЙ ВАЛЬС (Слушая Эдит Пиаф).
>
>Падам - падам - падам...
>Кружит вальс или шар земной,
>Бульвары и Нотр-Дам,
>Крыши и нас с тобой.
>Падам - падам - падам...
>Над Сеной и над Невой
>Как колокольный звон по утрам,
>Падам - падам - падам...
>
>Пора - пора - пора
>Притормозить, поверь,
>Чтоб в спешке не пропустить
>Единственную ту дверь.
>
>Пора - пора - пора
>Попридержать коней,
>Вспомнить про те вечера
>И навестить друзей.
>
>И нам прекращать пора
>Кружит, крутить и вертеть,
>С самим собой иногда
>Остаться, чтобы прозреть.
>И откроются, как сквозь сон,
>Яркость красок и птичий гам.
>И увидим дверь, и услышим звон,
>Падам - падам - падам...
>
>
>
>
Уважаемый Любомир,
наверное у вальса есть мотив?
>Amateur escribe:
>--------------
>ПАРИЖСКИЙ ВАЛЬС (Слушая Эдит Пиаф).
>
>Падам - падам - падам...
>Кружит вальс или шар земной,
>Бульвары и Нотр-Дам,
>Крыши и нас с тобой.
>Падам - падам - падам...
>Над Сеной и над Невой
>Как колокольный звон по утрам,
>Падам - падам - падам...
>
>Пора - пора - пора
>Притормозить, поверь,
>Чтоб в спешке не пропустить
>Единственную ту дверь.
>
>Пора - пора - пора
>Попридержать коней,
>Вспомнить про те вечера
>И навестить друзей.
>
>И нам прекращать пора
>Кружит, крутить и вертеть,
>С самим собой иногда
>Остаться, чтобы прозреть.
>И откроются, как сквозь сон,
>Яркость красок и птичий гам.
>И увидим дверь, и услышим звон,
>Падам - падам - падам...
>
>
>
>
наверное у вальса есть мотив?
>Amateur escribe:
>--------------
>ПАРИЖСКИЙ ВАЛЬС (Слушая Эдит Пиаф).
>
>Падам - падам - падам...
>Кружит вальс или шар земной,
>Бульвары и Нотр-Дам,
>Крыши и нас с тобой.
>Падам - падам - падам...
>Над Сеной и над Невой
>Как колокольный звон по утрам,
>Падам - падам - падам...
>
>Пора - пора - пора
>Притормозить, поверь,
>Чтоб в спешке не пропустить
>Единственную ту дверь.
>
>Пора - пора - пора
>Попридержать коней,
>Вспомнить про те вечера
>И навестить друзей.
>
>И нам прекращать пора
>Кружит, крутить и вертеть,
>С самим собой иногда
>Остаться, чтобы прозреть.
>И откроются, как сквозь сон,
>Яркость красок и птичий гам.
>И увидим дверь, и услышим звон,
>Падам - падам - падам...
>
>
>
>
Chi,
а я ведь уже дала свой ответ.
О переводе конкретных отрывков:
В первом приведённом ВАми примере о "кочевниках-горожанах/городских кочевниках" я не побоялась бы использовать именно "прибамбасы", так как этот отрывок взят со страниц Андалусийского Центра Современного искусства.
А во втором примере можно прибегнуть к "причиндалам".
Или наоборот:)
Подставим слова, предложенные ВАми:
" Атрибуты (современной) технологии" - это какие такие? у каждой марки ведь свои..
"Футбольные принадлежности" - уж очень нейтрально, без какой-либо эмоциональной нагрузки.
Надеюсь, Вы удовлетворены ответом.
Мне пора вести ребёнка на пляж :)
Коллеги и просто любознательные, что скажите?
а я ведь уже дала свой ответ.
О переводе конкретных отрывков:
В первом приведённом ВАми примере о "кочевниках-горожанах/городских кочевниках" я не побоялась бы использовать именно "прибамбасы", так как этот отрывок взят со страниц Андалусийского Центра Современного искусства.
А во втором примере можно прибегнуть к "причиндалам".
Или наоборот:)
Подставим слова, предложенные ВАми:
" Атрибуты (современной) технологии" - это какие такие? у каждой марки ведь свои..
"Футбольные принадлежности" - уж очень нейтрально, без какой-либо эмоциональной нагрузки.
Надеюсь, Вы удовлетворены ответом.
Мне пора вести ребёнка на пляж :)
Коллеги и просто любознательные, что скажите?
Старик. я только "исправил" часть твоего неправильного перевода. А потом ты столько понаписал..........Понятно, человек на пенсии. Скучно. Но развлекать ты умеешь. Хоть что-то умеешь.Ха.
>Vladimir написал:
>--------------
>
>>Turista- написал:
>>--------------
>>Гав-Гав. Кстати, Елена очень грамотно переводит, поэтому всегда читаю все ее комментарии. А ты только тратишь силы только на критику, вместо того, чтобы учить испанский.
>
>Ты, дедок, часом ничего не перепутал? :))) Это ж ты на критику все силы истратил, вместо того, чтобы дать свой перевод! Где он, твой перевод?! "Где деньги, Зин"?! :lol:
>Гав-гав - вижу, а перевода не вижу. Что за чудеса?
>Vladimir написал:
>--------------
>
>>Turista- написал:
>>--------------
>>Гав-Гав. Кстати, Елена очень грамотно переводит, поэтому всегда читаю все ее комментарии. А ты только тратишь силы только на критику, вместо того, чтобы учить испанский.
>
>Ты, дедок, часом ничего не перепутал? :))) Это ж ты на критику все силы истратил, вместо того, чтобы дать свой перевод! Где он, твой перевод?! "Где деньги, Зин"?! :lol:
>Гав-гав - вижу, а перевода не вижу. Что за чудеса?
С Рождеством Христовым.
>Condor escribe:
>--------------
>С Рождеством Христовым, Православные!
>
>
>>Vladimir escribe:
>>--------------
>>"Отец Небесный! Я молю о том,
>>Чтоб Ты вошел с Любовью в каждый дом,
>>И одарил достатком и уютом,
>>Здоровьем, миром каждую семью!
>>
>>Пусть каждый кров наполнится теплом,
>>А каждый стол - и пищей, и питьём.
>>Утешь скорбящих, сирым дай приют,
>>От войн убереги страну мою!
>>
>>Благослови, Господь, детей Своих,
>>Пусть мир и счастье воцарятся в них.
>>Даруй сердцам их радость и покой,
>>И каждого направь Своей рукой!
>>
>>А для себя лишь об одном молю -
>>Храни, Господь, всех тех, кого ЛЮБЛЮ!"
>>
>>С РОЖДЕСТВОМ ХРИСТОВЫМ,
>>ЛЮДИ ПРАВОСЛАВНЫЕ.
>>
>
>PS: Владимир, очень красивые стихи! Спасибо.
>Condor escribe:
>--------------
>С Рождеством Христовым, Православные!
>
>
>>Vladimir escribe:
>>--------------
>>"Отец Небесный! Я молю о том,
>>Чтоб Ты вошел с Любовью в каждый дом,
>>И одарил достатком и уютом,
>>Здоровьем, миром каждую семью!
>>
>>Пусть каждый кров наполнится теплом,
>>А каждый стол - и пищей, и питьём.
>>Утешь скорбящих, сирым дай приют,
>>От войн убереги страну мою!
>>
>>Благослови, Господь, детей Своих,
>>Пусть мир и счастье воцарятся в них.
>>Даруй сердцам их радость и покой,
>>И каждого направь Своей рукой!
>>
>>А для себя лишь об одном молю -
>>Храни, Господь, всех тех, кого ЛЮБЛЮ!"
>>
>>С РОЖДЕСТВОМ ХРИСТОВЫМ,
>>ЛЮДИ ПРАВОСЛАВНЫЕ.
>>
>
>PS: Владимир, очень красивые стихи! Спасибо.
Эта удивительная и невероятная вещь - судьба
Однажды фермер услышал крик о помощи - в болоте погибал один мальчик. Он, рискуя своей жизнью, спас его. Через некоторое время возле дома фермера остановился богато убранный экипаж, и из него вышел представительный мужчина. Он подошел к фермеру и поблагодарил за спасение сына. Затем мужчина спросил, как отблагодарить спасителя? Но тот сказал,что ему ничего не нужно и на его месте каждый бы так поступил. Однако богатый посетитель не хотел так просто уезжать, и вдруг он увидел мальчика - сына фермера. Гость сказал:" Я дам Вашему сыну хорошее образование". И он сдержал свое слово.
Сыном фермера был будущий изобретатель пенициллина, спаситель миллионов жизней,- Александр Флеминг, а спасенным мальчиком - будущий премьер-министр Великобритании - Уинстон Черчилль.
Сыном фермера был будущий изобретатель пенициллина, спаситель миллионов жизней,- Александр Флеминг, а спасенным мальчиком - будущий премьер-министр Великобритании - Уинстон Черчилль.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз